92
המאמר המלא פרסום תגובה למאמר

פרסומים אחרונים במדור "ספרים"


הצג את כל התגובות | הסתר את כל התגובות

  תרגומים נוספים מעברית לרוסית • ש. פוגל • 2 תגובות בפתיל
  עוד על קריקסונוב • טל כהן • 44 תגובות בפתיל
  צבי ארד • אסף ברטוב • 4 תגובות בפתיל
  שכחת את אנה קרנינה... • אורי • 3 תגובות בפתיל
  מתנה • easy • 8 תגובות בפתיל
  תרגומים המשפרים את המקור... • אורי • 6 תגובות בפתיל
  תרגומים • לודמילה השוטה • 4 תגובות בפתיל
  ללא כותרת • האייל האלמוני • 6 תגובות בפתיל
  ללא כותרת • אבי ביגל
  תרגומים מרוסית • יוליאנה • 3 תגובות בפתיל
  מ. כנרת • דרוריתי
יתרון על האנגלים? 768218
האמנם יש לעברית יתרון גדול? ספר שנכתב במקור בעברית אינו זקוק לתרגום לעברית. ספר שנכתב במקור באנגלית זקוק לתרגום לכל השפות האחרות, וגם אז צריך לפעמים לתרגם מחדש, מאותן סיבות. נכון ששייקספיר יש רק אחד, אבל גם עגנון או עמוס עוז יש רק אחד. יש כמה וכמה תרגומים של התנ״ך לאנגלית.
יתרון על האנגלים? 768220
יש מקום לתרגום של שייקספיר לאנגלית מודרנית: אפילו לא כל החרוזים אצלו עובדים, כי ההגייה של מילים באנגלית השתנתה מאז זמנו. מי שרוצה לשמוע על כך, וגם קצת על אחד המחזות המפורסמים שלו, ר’ כאן.

חזרה לעמוד הראשי פרסום תגובה למאמר

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים