בתשובה לדובי קננגיסר, 27/10/04 23:11
אריאנה מלמד בשבחי העונשים החמורים 257189
להפך. נומנקלטורה פירושה בערך ''אריסטוקרטיה'', מעמד המקורב לשלטון.
אריאנה מלמד בשבחי העונשים החמורים 257214
נעזוב את השאלה המתבקשת איך בדיוק זה "להפך", אבל איתרע מזלך ונתקלת באדם שעבר יסורים רבים עד שמצא את המילה הזו לפני זמן לא רב בעבור כתבה שכתבתי. לפיכך, אני מכיר אותה היטב. אם אינך מאמין לי, אולי תאמין למילון American Heritage:
Nomenclature: A system of names used in an art or science.
מקור המילה בלטינית, מהמילה nomenclator, היינו קורא בשמות - אותו עבד שהלך לצד אדונו ואמר לו מה שמותיהם של האנשים שפגשו. וכאן מגיע להפך מוצדק: לא רק שאין מדובר בשם לאריסטוקרטיה, אלא דווקא מדובר במילה שמקורה בתאור של עבד.
אריאנה מלמד בשבחי העונשים החמורים 257232
אם זו האטימולוגיה, אז על אחת כמה וכמה שהתגובה הקודמת נכונה. מסתבר שיש למילה פירוש גם כ-"טרמינולוגיה", אך הפירושים אינם מוציאים זה את זה.

לראיה, אצטט מ-"אופקים אדומים" של יון מיחאי פאצ'פה‏1: "לאזרח רומני מהשורה פירוש המילה נומנקלאטורה הוא האליטה, העלית, שכבת-על חברתית המזוהה באמצעות זכויות היתר שלה. חברי הנומנקלאטורה אינם נוסעים באוטובוס או בחשמלית. הם משתמשים במכוניות שרד ממשלתיות....אנשי הנונמקלאטורה אינם מתגוררים בדירות בבתים שנבנו על ידי השלטון הקומוניסטי. הם מקבלים, כפי שקיבלתי אני, וילות שהולאמו או דירות פאר שהשתייכו בעבר לקאפיטליסטים. אנשי הנונמקלאטורה לעולם לא יראו כשהם עומדים בתור לקנות מזון או מצרכים חיוניים אחרים. יש להם חנויות מיוחדות, ואנשים בעלי מכוניות שחורות יכולים להזמין מצרכים בטלפון - וההזמנה תובא הבייתה בידי שליח....יש להם מסעדות מיוחדות להם...אזורי רחצה סגורים מיוחדים...בתי-קיט משלהם......העיקוב והציתות לשיחותיהם של החברים הבכירים בנומנקלאטורה הוא ללא ספק הסוד השמור ביותר בגוש הסובייטי."

טענת A. "להפך" פירושו "לא A".

בעקבות הציטוט הזה יש לפחות אדם אחד שיכול לזהות אותי. שלום צחי!

1 ספר מאד (מאד!) מומלץ, אם תצליחו להשיגו.
אריאנה מלמד בשבחי העונשים החמורים 257260
גם אני וגם המילון שלי לא מכירים את הפירוש שאתה מביא. בבילון, על כל מילוניו, לא מצא פירוש אחר לנומנקלטורה ממה שאני הבאתי.

אינני טוען שאין פירוש כזה, רק שהוא אזוטרי, וכנראה שגוי. אני תוהה איך המילה הזו התגלגלה באזורים מסויימים של העולם למשמעות שאתה מתאר.

בכל מקרה, אין מדובר ב"פירוש גם כ-"טרמינולוגיה"" - זהו פירושה של המילה, ולפחות בשפה האנגלית, אין אחר.

"לא A" אינו ההפך של "A", אלא אם A הוא בינארי. כחול אינו ההפך של צהוב, למרות שהוא בהחלט "לא צהוב".
אריאנה מלמד בשבחי העונשים החמורים 257263
טוב, אם המילון שלך אומר, ואפילו בבילון! בכל מקרה, אין ספק שזו אחת ממשמעויות ההמילה - לפחות מתוקף העובדה שכך שהשתמשו בה באופן נרחב ופורמלי (הוכחתי את זה? לפחות לגבי רומניה וישראל? אם כן, על מה הוויכוח?). הספר נכתב במקור באנגלית, אם יש בכך כדי להעיד על משהו (אין לי מושג אם יש).

"צהוב" אינו חיווי.
אריאנה מלמד בשבחי העונשים החמורים 257267
דובי, הפרוש הזה איננו איזוטרי והיה (עדיין?) בשימוש במיוחד בהקשר הרוסי. האוקסורד רפרנס כותב שזהו מושג המיושם על מישהו או משהו, 'לקוח' או 'נוסע'. הOED כותב על NOMENKLATURA כמושג מימי סטאלין שציין את הפקידות הרשמית. ועוד ציטוט אחד מהמאה ה17 מציין שהמושג ציין קניין, אדמה.
שיחדש 257350
- אבא, מיהם האנשים ששמצטופפים בחשמלית?
- אילו הם אדוני הארץ בני.
- ומיהם האנשים שנוסעים במכוניות השרד?
- אילו הם משרתי העם.
אפרופו אופקים אדומים 259791
ואפרופו השמועה על האיידס של עראפאת: השמועות הקודמות על ההומוסקסואליות של עראפאת שהופצו בחדווה כה רבה ע"י חוג המתנחלים ותומכיהם הסתמכו על קטע בספר של פצ'פה שסיפר ע"פ הטוענים ששרות הבטחון הרומני שפצ'פה עמד בראשו או היה אחד מראשיו הקליט אורגיה הומוסקסואלית של עראפאת עם שומרי הראש שלו. אם אני זוכר נכון מה שנכתב שם למעשה היה שהרומנים הקליטו יחסי מין בין 2 משומרי הראש. האם אני זוכר נכון? למישהו יש את הספר ויכול לבדוק?
אפרופו אופקים אדומים 259825
פאצ'פה מדבר שם על ערפאת ושומר ראשו.
אריאנה מלמד בשבחי העונשים החמורים 257405
אני לא לחלוטין מבין את התהליך הלשוני כאן, אבל אני לא אתפלא אם ההבדל הקטן בין הסיומת or לבין הסיומת ura הוא ההבדל שבין פעיל לסביל. "נומנקלאטוֹר" הוא העבד שקורא בשמות האצילים; "נומנקלאטוּם" (ניחוש) הוא זה שבשמו קוראים: אציל. וברבים, לפחות בגלגולים של חלק מהשפות (עוד ניחוש), "נומנקלאטורה".
אריאנה מלמד בשבחי העונשים החמורים 257511
בזכות דובי זכינו לרענון אחת המשמעויות של נומנקלטורה, שלא שמעתי כבר שנים. כאשר כתבתי אותה לא הייתי בטוח שזהו המונח אותו חפשתי במרחבי זכרוני הסנילי. בודאות זכרתי רק את המשמעות שדובי ציין.
נותר לי רק להודות לך, לרון בן-יעקב ובפרט לאייל האלמוני מ-תגובה 257232 (מאחר וקראתי את "אופקים אדומים" יתכן שהמילה מוכרת לי משם). באשר לעבד ולאציל, גם הכינוי לעבד יכול להסביר כיצד הגיעו למשמעות המודרנית. כשדברו על נומנקלטורה לא התכוונו לשליטים ממש אלא לדרגי הביניים והדרגים הנמוכים בשורות הפקידות המפלגתית ששרתו את אדוניהם וזכו לכמה זכויות יתר (למשל רשות לקנות בחנות ה"גום" המפלגתית) כפי שאותו עבד לטיני שרת את אדונו האציל.

חזרה לעמוד הראשי

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים