בתשובה לירדן ניר-בוכבינדר, 26/09/05 1:53
נשמח לשמוע אותה בכל מקרה. 332405
אני לא מכירה אותה משום מקום. אפשר תרגום?
נשמח לשמוע אותה בכל מקרה. 332413
"פאצר" – בעגה השחמטאית, כינוי לשחקן חלש. אינני יודע בודאות מה מקור המילה אבל פעם שמעתי הסבר שגורס כי מקורו בקריאה: "פט, סיר! (Sir)", שהכריז איזה שחמטאי לאחר שיריבו כשל בניסיון להכריע את המשחק במט, בעמדה זכויה.
נשמח לשמוע אותה בכל מקרה. 332423
חן חן.
נשמח לשמוע אותה בכל מקרה. 332426
ההסבר הזה נשמע קלוש משהו (בין השאר, כי באנגלית בכלל לא משתמשים במלה "פט"), אז הלכתי למילון הגרמנית ומצאתי ש-pazen (פאצן) הוא פועל סלנג שפירושו לעשות טעות טפשית, לאו דווקא בשחמט, ומכאן "פאצר" הוא מי שעושה כאלה.
נשמח לשמוע אותה בכל מקרה. 332476
אכן, ההסבר שלך נשמע סביר הרבה יותר.
האם יש קשר ליידיש, או שזו גרמנית טהורה? (אולי עצם הפיכת הפועל לשם-עצם, כלומר)
נשמח לשמוע אותה בכל מקרה. 332787
הפיכת הפועל לשם-עצם על-ידי סיומת er עובדת באותה צורה בגרמנית, יידיש ואנגלית. מילון היידיש שלי לא מכיר את הפועל הזה, אבל זה לא אומר כלום (הוא קטן בהיקפו, ומתבייש מסלנג). כך שאני לא יודע מה המסלול שהוא עבר בדרך לכאן.

חזרה לעמוד הראשי

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים