בתשובה להאייל האלמוני, 07/07/06 15:34
במאמר מוסגר 395330
לשניכם:
את illegal combatants הייתי מתרגם כ"לוחמים" (או בתרגום הצה"לי - "חמושים"). מה שקורה בעזה הוא *מלחמה*. במלחמה אין זה משנה מה עשה הצד השני לפני כן, וממילא אין לכתבים או לצה"ל אפשרות לדעת את זה. ההכללה "מחבלים" היא דה-הומניזציה של לוחמי האויב.

לאלמוני האחרון: האם לאנשי האצ"ל והלח"י היית קורא "מחבלים" ב-‏1946?
במאמר מוסגר 395372
המושג הנ"ל לא היה קיים אז. הבריטים קראו להם כנופיות (gangs). הכינוי המקובל להם (רק אצל ציונים נאמנים) הוא מחתרות.
במאמר מוסגר 395517
במלחמה החיילים לובשים מדים. זה מאפשר לצד השני להמנע מתקיפת אזרחים.

חזרה לעמוד הראשי

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים