בתשובה לאסתי, 07/08/06 19:36
תרגום כמעט מילולי 401785
באנגלית יש ביטוי to take under one's wing עם קונוטציות דומות. לכן היה טוב אם היה אפשר לשלב את זה בשורה הראשונה. משהו כמו
Take me under your wing או thy wing אם רוצים להיות פלצנים.
תרגום כמעט מילולי 401792
מכירה ת'ביטוי. לא הסתדר לי. אבל קדימה, תנסה אתה. (רק בלי פלצנות. כי גם הסגנון במקור לא פלצני, אלא רק קצת מיושן).

ולברקת- אחלה. (אבל מה שאמרתי לראובן, רק לכיוון ההפוך.. )

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים