בתשובה להאייל האלמוני, 30/04/08 23:17
ולגבי ספרות בריטית 477035
במקור זה "השד מהשביעית". בתרגום הישן (אותם אני קראתי) השביעית היתה כיתה ז'. בתרגום החדש הוא כבר באמת מהשביעית - קרי מכיתה י"א.
עבורי, כילד בכיתה ב' או ג' כשקראתי את הספר, לא היה הרבה הבדל בין כיתה ז' לי"א (או לגיל 25 או לגיל 50). הכל נראה לי מעבר להררי החושך של הגיל של הילדים שתמיד משתלטים על מגרש הכדורגל בהפסקות (כיתות ה' ו-ו'). אבל במבט לאחור, די מופרך לשייך את מה שהשד עושה לילד מכיתה ז'. י"א הרבה יותר הגיוני.
ולגבי ספרות בריטית 477040
עד כמה שזכור לי הוא אכן עושה מעשים שיהיו קצת מוגזמים לילד בכיתה ז', אבל האווירה בספר הרבה יותר מדי ילדותית בשביל כיתה י"א, לא?

חזרה לעמוד הראשי

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים