בתשובה לימני מתוסכל, 17/08/11 18:13
אני תוהה ... 578948
באותה הדרך שבה ניתן להסביר שלא מעט אנשים צעירים (וגם פחות צעירים) ומשכילים (וגם פחות משכילים, חלקם היו פרופסורים ומרצים למשפטים‏1), ילידי ישראל (וגם מהגרים) מצליחים לטעות בהגיית שם משפחתי (הפולני-רוסי) הלא ממש נדיר (וכשטועים, זה לא בהכרח לגירסה המעט יותר מוכרת שלו, אלא בשלל דרכים מגוונות, לרוב בצורת הוספת חיריקים וקובוצים וחולמים במקומות שונים ומשונים).
מה המשמעות הסבירה של עובדה זו? שאנשים מתקשים לבטא שמות משפחה שהם לא מלים מוכרות כמו "חרמוני", "כהן", "בר-גפן" או "צנעני".

1שכה יהיה לי טוב.
אני תוהה ... 578951
זאת בעיה שקיימת בכל שם שהוא לא עברי ולא נפוץ ממש (ואפללו ואטדגי אינם שמות נפוצים). עברית נועדה להכתב עם ניקוד, אנחנו יכולים לקרוא בלי ניקוד רק מילים (או, יותר נכון, מבנים) שאנחנו מכירים. אין שום סיבה שמי שלא נתקל באטדגי ידע איך לבטא אותו.
אני תוהה ... 578956
אז את העלמה עפרונית פינקלשטויצברגר?
אני תוהה ... 578961
פנקלשטויצברגר. הפ' רפה וללא חיריק. חולם בו'.
אני תוהה ... 578963
אני חייב להודות שגם לי קורים מקרים דומים, ואפילו גרועים יותר. לפעמים מנקר במוחי שם משובש של ידוען ומסתיר לחלוטין את שמו הנכון. למשל העיתונאי אטילה שלומפי מטמקא, או הפרופסור טוכעסברג שהתמנה לאחרונה לעמוד בראש צוות מסויים.
אני תוהה ... 578973
מאיזה עדה השלומפי הזה ?
אני תוהה ... 578974
לפעמים לעדה אחת, ולפעמים לאחרת.

אני תוהה ... 578975
שומפלבי?‏1 השם הונגרי, הוא עצמו - כך על פי ויקיפדיה‏2 - נולד ברומניה.

1 שאני בכל פעם מחדש מופתעת לגלות שהב' שם רפה ולא נושאת דגש.
אני תוהה ... 579053
גם לאיילים סופר משכילים היתה בעיה עם שם משפחתך, תגובה 94170
אני תוהה ... 579059
צנעני זה כנראה שם מוטעה, יתכן השם המדוייק הוא סנעני, משם העיר ''סנעה'' בתימן ששובש בעברית לצנעה.
(אני זקוק לאימות על ידי דוברי ערבית-תימנית.)
אני תוהה ... 579060
זה לא מוטעה. ככה הוגים את זה בארץ.
אני תוהה ... 579065
כפי שציינתי יתכן שמקור הטעות בעברית הוא שיבוש שם העיר התימנית צנעה במקום סנעה. (כשאומרים על איש שהוא ''סנעני'' מתכוונים ''מוצאו מהעיר סנעה'').
אני תוהה ... 580408
אין פה שום שיבוש, התעתיק בצד"י הוא הנכון (صنعاء). פשוט הצד"י נהגית אחרת בערבית וזה נשמע לנו כמו סמ"ך, אבל בפועל אלה עיצורים מקבילים.
אני תוהה ... 579064
האות הערבית צ' מבוטאת כ-ס' גרונית. כך בוטאה גם הצ' העברית במקור (אך לא בעברית מודרנית). אבל מדובר על צ'. ר' המקרה המפורסם של צדאם חוסיין (כמו בפתיל שמתחת לתגובה 123045).
אני תוהה ... 579066
אה, הזכרת לי נשכחות. שעור הערבית שכליל העביר לי שוב גרם לי לצחוק. תודה, הייתי זקוק לזה.

חזרה לעמוד הראשי

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים