בתשובה לשוקי שמאל, 09/12/12 18:38
ברכות 609022
ככל שהדבר נוגע לישראלי המצוי, האירופאי המשכיל וההגון, אחרי שלא הצליח לסיים את העבודה ולהשמיד לחלוטין את העם היהודי במלחמת העולם השניה מצפה שהערבים יסיימו אותה בשבילו ואם אפשר בלי הרבה רעש.
מבחינתו זה כל מה שהוא צריך ומוכן לדעת העולם נגדנו, האירופאים אנטישמיים ואם והם יעשו לנו יותר מידי בעיות הם יקבלו כת של רובה בפרצוף.
ברכות 609034
בהתייחס גם לתגובה 608903: החלטת האיחוד האירופי מהיום רואה בקריאות משעל להשמדת מדינת ישראל 'מתסיסות ובלתי מקובלות'. באותה הצהרה "האיחוד האירופי מזועזע בצורה עמוקה ומתנגד בחריפות" לקידום הבנייה באזור E1.
I am deeply dismayed 609057
:-) גרד לך האף, מה?

ואם האיחוד האירופי אמר "deeply dismayed by and strongly opposes"?
I am deeply dismayed 609360
אכן גירוד :)
Moses was a picker 609376
Yay! אכן רגע משובח :)
ברכות 609088
כדאי לקרוא על על הנאום של חאלד משעל.
ברכות 609123
בהחלט כדאי, ולמי שהתפלא - כמוני - על "הפתעתו" של הכתב נוכח הנאום הנ"ל, אני מביא ציטוט מהמאמר המקורי של הניו יורק טיימס על הנאום:
"Mr. Meshal’s harsh words reflected longstanding Hamas principles rather than new, specific threats toward Israel. "

ברכות 609138
איזה מאמר מקורי?
ברכות 609144
המאמר הזה, שיש אליו הפניה בתחילת המאמר שאת הבאת, אין צורך לחפש רחוק.
ברכות 609167
מה הקשר?
אתה ממש
ברכות 609171
הכתב בכתבה שאת הבאת נשמע מופתע, כמעט נרעש, מהנאום ה"קיצוני" וה"חריג" של משעל. הכתבה מעליו מנטרלת קצת את גורם ההפתעה בהזכירה את מה שכולנו (טוב, רובנו, אם נזכור עם מי אני מדבר) יודעים, וזה שמשעל אומר ומייצג את התפיסה הרווחת של החמאס מאז ומעולם, אז מה יש כאן להיות מופתע? זה כמו שאני אהיה מופתע ממאמר של גדעון לוי נגד הכיבוש.
ברכות 609761
אולי תנסחי טענה (אפילו במשפט אחד) כדי שיהיה לי מה לבדוק ולמה להתייחס?
ברכות 609764
רק טענה אחת זה קשה, אז נניח:

האיחוד האירופי אמר שהוא deeply dismayed
והישראלים ניזונו מהתרגום שהוא "מזועזע בצורה עמוקה"

זה לא אותו דבר, עובדה, תראה איזה בניין בנית על סמך התרגום הזה, אפשר היה לחשוב שהמשפט הבא שלך יהיה שהם סתם שונאי ישראל אנטישמים (ע"ע אנשלוביץ). מה, מי שתרגם סתם לא יודע אנגלית?

(לא שהמילים כל כך חשובות אבל בארץ יש תחביב פוליטיקל קורקטי כזה אז נזרום איתו)

האם אתה משנה את דעתך על האיחוד האירופי בעקבות הבהרת הנוסח?
ברכות 609861
איני נוטה למסקנות מרחיקות לכת על סמך אירועים או אמירות בודדים.

באשר לתרגום: עבור המילה "dismayed" מצאתי בכניסה הראשונה בגוגל את הנרדפות dismay, appall, daunt, horrify, shake. הוסיפי על כך את השימוש בתואר הפועל "deeply", והרי לך גינוי חריף פי כמה לאישור תוכניות הבנייה ב-E1, מאשר להצהרות ההשמדה של הגוף המתעתד למשול בשטח זה.

חזרה לעמוד הראשי

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים