בתשובה לצפריר כהן, 03/09/13 13:54
חלב זה המשקה היחיד שטעים עבורי 620923
למי? לטלה, לגדי ולעגל? או לעיר, לסיח, לבכר ולכפיר?
אני חושבת שהמילה הכללית "גורים" משמשת בעיקר למי שאין להם מילה ייחודית בעברית.
חלב זה המשקה היחיד שטעים עבורי 620991
אני חושב ש''גורים'' הוא ספציפי ליונקים (שאין להם מילה אחרת). בסרט טבע דיברו על ''גור'' של לוויתן, וזו נראתה לי החלטה סבירה אבל כבר הרגיש טיפה מוזר. אצל חרקים אין מילה מיוחדת לצאצאים, ו''גור של יתוש'' נשמע לי שגוי לחלוטין, כמו גם ''גור של צב'' (ודווקא מדברים הרבה על צאצאים של צבים.) אני חושב שהמילה הגנרית היא ''צאצא''.
חלב זה המשקה היחיד שטעים עבורי 620999
עוד שמות גנריים וכו':
אפרוח זה צאצא של עוף (אבל יתכן גם שם ספציפי כגון ברווזון שהוא אפרוח של ברווז).
דגיג זה צאצא של דג.
ראשן זה צאצא של צפרדע בגילגול הראשון שלו,. לאחר תום הגילגול, כל עוד אינו בוגר, נראה לי שצפרדעון הוא תיאור תקין.
חלב זה המשקה היחיד שטעים עבורי 621017
אפרוח זה שם גנרי לצאצא של עוף אשר מרגע בקיעתו מתנייד עצמאית (פורח). צאצא של עוף הרתוק לקן, ובקלות ניתן לגזול אותו, נקרא גוזל.
עברית שפה יפה 621026
תודה!
השאלה שכנה בירכתי המוח שלי דורות.
עברית שפה יפה 621030
ואפרוחיו יעלעו דם / על גוזליו ירחף
חלב זה המשקה היחיד שטעים עבורי 621032
דעת האקדמיה ללשון בעניין אפרוחים וגוזלים.

חוץ מזה הניחוש שלי שהקידומת "א" במילה אפרוח היא קידומת שמבטאת מצב עתידי (אפרוח = יצור שבעתידו יהיה מסוגל לפרוח). מניין הניחוש ? כי בעברית משתמשים בקידומת "א" כהטיה לביצוע פעולה בעתיד (למשל: אלמד= אבצע למידה בעתיד, אבקר = אבצע ביקור בעתיד).
חלב זה המשקה היחיד שטעים עבורי 621035
מתאים למה שכתבתי (בעבר) ולמה שכתב דורון (בהווה).
הא' נראית חלק מהמשקל ולא קשורה לזמן.
חלב זה המשקה היחיד שטעים עבורי 623342
גוזל כי קל לגזול אותו? חשבתי שזה גוזל כי הוא גוזל זמן ומאמצים (כמו שעולל הוא עול).
חלב זה המשקה היחיד שטעים עבורי 623344
וסתם את הגולל כי הוא תקע גולים? והוליך אותו שולל כי שיחק בשולה מוקשים? מה נהיה?
חלב זה המשקה היחיד שטעים עבורי 623347
הגולל באמת נגלל. השולל הוא שלילי.
ובכלל בעברית למלים מאותו שרש יש גם פעמים רבות משמעויות קרובות שמתיחסות זו לזו. כמו חבורה וחבירה לחבר. ארץ חרבה לחורבן לחרב
חלב זה המשקה היחיד שטעים עבורי 623349
פה מובאות דעות שונות באשר לפירוש "מוליך שולל".

הנטיה הטבעית שלי היתה לפרש "שולל" בדומה ל"לא תשלה אותי", ומכאן "אשליה" (כמובא שם). אלא שבמחשבה שניה, אולי "לא תשלה אותי" אין פירושו "אל תרמה אותי", אלא "אל תנסוך בי שלוה" (לשווא), כמו "ישליו אוהביך".

(ועוד צריך לחשוב: וגם שול תשולו לה מן הצבתים, ועתה בני אל תישלו...)
חלב זה המשקה היחיד שטעים עבורי 623351
תענוג- לא חשבתי על הקרבה בין שולל להשתוללות.

חזרה לעמוד הראשי

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים