בתשובה לדובי קננגיסר, 09/01/19 14:30
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703512
יופי שאתה יודע, אבל לא חשבת אף פעם לספר לנו? צריכים לשמוע את זה מיובל?
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703515
מקור השם הוא מעיוות שם של כפר כלשהו. אין דרך 'רשמית' להגות אותו, וגם ההגיה הטבעית עבורנו (דגש על ה'בו' הראשון) מקובלת. פשוט לדוברי אנגלית בא יותר בטבעיות להגיד בו*נו*בו - אפילו עם קצת דיפטונג ב'נו'. סה טו.
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703532
תודה.
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703537
>> פשוט לדוברי אנגלית בא יותר בטבעיות להגיד בו*נו*בו

אז זהו, חשבתי שדווקא לדוברי אנגלית ההגייה הטבעית תהיה עם דגש על ההברה הראשונה, סטייל Jericho.
לנובו 703545
לפחות אנחנו יודעים מה הלפטופ המועדף עליהם.
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703567
אולי זה עניין של תנועות פתוחות יותר (A ו-I) לעומת תנועות סגורות יותר (O ו-U), לדוגמא: טורונטו, קולומבו, ג'רוזלם, ג'יבוטי.
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703571
לא מסביר את שתי הדוגמאות בתגובה שלה ענית.
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703635
אצטרף עם ספקולציות משלי. לדוברי אנגלית יש שתי אופציות סבירות להגות bonobo:

אפשרות ראשונה: עם טעם על ההברה הראשונה. אז התנועה הראשונה תהיה (באמריקאית טיפוסית) תנועת A עם פה פתוח לרווחה; התנועה השנייה או a קצר עם פה חצי סגור, כמו ב-but, או schwa (תנועה קצרצה לא מאופיינת, הכי נפוצה באנגלית); והשלישית הדיפטונג ou, כשהסיומת u קצרה.

אפשרות שנייה: עם טעם על ההברה האמצעית. אז התנועה האמצעית היא דיפטונג ou מוטעם ויפה, הראשונה חייבת להיות schwa, והשלישית ou לא מוטעם כמו באפשרות הראשונה.

אני חושב ששתי האפשרויות טבעיות להם באותה מידה, ושתיהן רחוקות די באותה מידה ממה שלא תהיה ההגייה המקורית בשפה האפריקאית. יכול להיות שלראשונים שהביאו את המילה באנגלית האפשרות השנייה נשמעה קצת פחות רחוקה מהמקור. בכל אופן, ויקימילון מראה את שתי האפשרויות.
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703676
ראיה לאבולוציה מן התורה: הבונובו? אני ואמך ואחיך!
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703677
!
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703682
לא מפתיע. יש טענות שיעקב הבין בגנטיקה לפחות של כבשים), אז מה זה בשבילו לפתח את תורת האבולוציה. שדרווין הכופר ילך להתחבא מתחת לאיזה צב גלפגוס.
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703713
קרוב יותר ללאמארקיזם, לא?
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703683
יפה! (והייתי כמובן צריך לגגל כדי לפענח את החידוד.)
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703770
ידידיה, אולי עם הרגישות לשפה והבקיאות שלך במקורות תוכל תעזור לי. לפני כמה שנים קראתי על אחד הביטויים השגורים בפי כולנו (לא זוכר איזה, וזאת השאלה שלי), שמקורו מהתנ"ך, ושלעיתים קרובות משבשים אותו. זה היה משהו כמו "חוצב להבות" שלפעמים משובש ל"חוצב לבבות". הפואנטה היתה שהביטוי הזה מופיע בכתב גם באיזשהו ממצא ארכיאולוגי קדום (המגילות הגנוזות? איגרות בר כוכבא?), ושם הוא כתוב דווקא בגירסה הלכאורה משובשת שלו. כלומר הגירסה ה"נכונה" של היום היא בעצם השגויה. מכיר?
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703800
בר כוכבא כותב תמשהו במקום:את המשהו.
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703824
דובי, יש תקדימים לחידוש שלך מתגובה 4581!
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703829
תכבלים.
אבל אני לא יודע מה הביטוי שיובל התכוון אליו. אליו בקבוצות של מחאקרים יוכלו לעזור.
39 ספרים, לא כולל שליש מהתנ"ך 703685
אפילו ברישא של "בונובו" יש מקום לבלבול בהגייה: נזכרתי בפרק ישן של "תרגיע", שבו לארי דייוויד מודה שהוא לא יודע איך לבטא את השם "בונו" (הסולן של U2) - עם ה-O הראשון מהזן ה"קמצי" או הדיפתונגי. לא מצאתי סרטון אבל כן את זה.
עקביות פונטית באנגלית 704482
הולך ונהיה יותר ויותר משעשע.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים