![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
הבעייה היא עם מונחים פשוטים של יום יום כמו Geschwindigkeitszunahme (תאוצה). צירוף המילים הזה כבר חולני, במיוחד שגרמני אחר (לייבניץ) כבר קיצר את מרבה הרגליים הנ"ל ל dv/dt לפני 300 שנה או משהו כזה. |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
entschuldigung? (ווהו! והבבילון אפילו מאשר שאייתתי נכון!)
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
כמעט נכון. זה שם עצם ולכן צריך להתחיל באות גדולה (E). | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
מסוג ההערות שגרמו לאנשים לקפוץ מגגות. ("אולי תפסיקו לזרוק שם איילים?") |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
לא נכון! תאוצה בגרמנית זה שוונג! :-) |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
שוונג זה מומנטום (לפחות לפי Oxford Duden ) . האמת היא שאת הקוריוז הזה שמעתי בהרצאה בבן גוריון לפני 12 שנה שבה פרופ' בן אברהם ניסה לשכנע אותנו בתחביב הסיבוך של האקדמיה הגרמנית שלא בחרה את "שוונג" כמונח לתאוצה. | ![]() |
![]() |
| חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
| מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים |
כתבו למערכת |
אודות האתר |
טרם התעדכנת |
ארכיון |
חיפוש |
עזרה |
תנאי שימוש והצהרת נגישות
|
© כל הזכויות שמורות |