![]()  | 
				
				
  | 
			![]()  | 
		||
				
  | 
			||||
![]()  | 
			באנגלית הוא נכתב Aumann, אז אני מנחש שעם שורוק (אבל ממתי יש קשר בין הכתיבה ובין ההגיה באנגלית?). הגיות אלטרנטיביות ששמעתי היום הן Ow-man שהיה שגור זמן מה בפי כתבי הרדיו (כנראה בגלל המבטא של מי שהכריז על הענקת הפרס מלכתחילה) ואחר כך זה השתנה ל-Oman. | ![]()  | 
		
![]()  | 
		
![]()  | 
				
				
  | 
			![]()  | 
		||
				
  | 
			||||
![]()  | 
			תודה. אני שמעתי את שתי ההגיות לסירוגין. | ![]()  | 
		
![]()  | 
		
![]()  | 
				
				
  | 
			![]()  | 
		||
				
  | 
			||||
![]()  | 
			בראיון ברדיו ששמעתי כרגע אומן אמר ש"אני חושב שעדיף Oman אבל מה שאתם רוצים זה בסדר" (ציטוט לא מדויק לגמרי). | ![]()  | 
		
![]()  | 
		
| חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא | 
| מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
			  RSS מאמרים |
			כתבו למערכת |
			אודות האתר |
			טרם התעדכנת |
			ארכיון |
			חיפוש |
			עזרה |
			תנאי שימוש והצהרת נגישות
		 | 
		© כל הזכויות שמורות |