![]()  | 
				
				
  | 
			![]()  | 
		||
				
  | 
			||||
![]()  | 
			מה שכן, בדיונים יותר מסודרים שראיתי לגבי המינוח הזה, כמעט בכל מקום שבו היה שימוש במונח „slave״, היה מונח יותר מוצלח לתאור המצב (לדוגמה: worker). | ![]()  | 
		
![]()  | 
		
![]()  | 
				
				
  | 
			![]()  | 
		||
				
  | 
			||||
![]()  | 
			
				כן, אבל זה עניין אחר. מה קשור inclusive language? ההכנסה של השטויות הללו ל-Linters זה לא באמת חשוב (אפשר לכבות), אבל זה כן סימן לכך שמשהו מאוד מאוד בסיסי השתבש במוח של (יותר מידי) אמריקנים, בכל מה שקשור לשימוש במילים.  | 
			![]()  | 
		
![]()  | 
		
| חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא | 
| מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
			  RSS מאמרים |
			כתבו למערכת |
			אודות האתר |
			טרם התעדכנת |
			ארכיון |
			חיפוש |
			עזרה |
			תנאי שימוש והצהרת נגישות
		 | 
		© כל הזכויות שמורות |