בתשובה ליובל נוב, 30/06/03 18:25
לא רק בצ'כית. 154618
גם ברוסית ''רובוטה'' פירושה ''עבודה''.
לא רק בצ'כית. 154696
מן הסתם ברוב השפות הסלביות.
לא רק בצ'כית. 154703
על פי http://www.maxmon.com/1921ad.htm , הפירוש המקורי של המילה "רובוטה" בצ'כית הוא ימי העבודה שהאיכרים הוכרחו להפריש לטובת בני האצולה בתקופה הפיאודלית. מאוחר יותר התגלגלה המשמעות לעבודה כפויה או לא מהנה באופן כללי, ובצ'כית של ימינו משמעותה היא עבודה משעממת.

אני סקרן - האם גלגולים דומים לאלה קיימים גם ברוסית?
לא רק בצ'כית. 154852
נדמה לי שקראתי שברוסית (או אולי בגרסאות עתיקות שלה), פירוש המילה "rab" הוא עבד.
רוסית 154747
ברוסית: rabota
רוסית - הרחבה 154756
עבודה - rabota

חובת העבודה של הצמית לבעל האחוזה: barscina. הצירוף "sc" משמש, בשיטת התעתיק שלי, לציון עיצור, שקרוב בהגיתו ל"ש". הצמיתות בוטלה ברוסיה רק בשנת 1861, כך שהמלה מופיעה די הרבה בסיפורים מהמאה התשע עשרה.
עבודה ועבדות 154770
ה"רובוט" קרוב אטימולוגית גם ל Arbeit הגרמנית.

ואם מזכירים כאן שפות סלאביות בקשר לעבדות, מעניין לראות שהמילה "עבד" בשפות אירופאיות רבות, לקוחה משמם של הסלאבים. הם, אכן, היו עבדים.
אטימולוגיות 154784
מעניין לראות את תהליך הפיכת שם עם לשם מקצוע בישראל של ימינו. "פיליפיני/ת" - עובד סיעודי השוהה עם אדם במשך כל היממה. "סיני" - פועל בנין לעבודות מזדמנות. המלה "פיליפינית" היא בשלב די מתקדם - כבר דווחה דוגמה "יש לו פיליפינית (!) רומני". כנראה, עבור הדובר, המלה בנקבה משמשת גם לזכר.

לא קישרתי בין "רובוט" ל-Arbeit, תודה.
אטימולוגיות 154870
זה מה שקורה, כאשר אנשים הופכים לחפצים וכינוי פרטי הופך לשם גנרי. זה משעשע, כשיש לך ''פריג'ידר'' של ''אמקור''. זה מזעזע, כשמדובר בבני אדם.

המלך פיליפ (השני, כמדומני, מלך ספרד...) מתהפך ודאי בקברו כשהוא שומע את שמו שהתגלגל והפך לשם נרדף לפועל שחור
אטימולוגיות 154871
זה לא תמיד מזעזע. זה יכול להיות משהו טוב, כמו ''קיסר'', שהיה שם משפחה במקור.
אטימולוגיות 154877
או סנדוויץ', על שם הלורד.
אטימולוגיות 154882
Or smily, thanks to Uzi V.
לא הבנתי 154889
אטימולוגיות 154911
ואם כבר בני-אצולה, בואי לא נשכח את ארל גריי, האיש והתה.

ואגב, בקשר לסנדוויץ'- זה כמובן לא רק אוכל, ואיש, אלא גם שם מקום- זו עיר בקנט. והעניין הוא שבמרחק קטן ממנה יש כפר בשם האם. Ham Sandwich זה במקרה סוג הכריך הנפוץ ביותר, ובגלל זה היו באזור בעיות שילוט- בנקודה מסויימת באחד הכבישים שם היה שלט שהראה את המרחק לשני המקומות. והשלט הזה פשוט נגנב פעם אחרי פעם ע"י נהגים שלא הצליחו להתאפק למראה הצירוף "האם סנדוויץ". נדמה לי שבסוף נמאס למחלקת השילוט האזורית מהצורך להציב כל פעם שלט חדש, והם ויתרו על העניין.
אטימולוגיות 154926
אני שמעתי פעם על בעיית גניבות דומה עם השלט "פני ליין" בליברפול. פרנסי העיר פתרו אותה באופן אלגנטי: הם ציירו את השלט על הקיר.
אטימולוגיות 154944
לא היה ישראלי שניסה להוריד גם את זה?
אטימולוגיות 155124
ברמת הגולן יש ישוב בשם "חד נס"
כשהייתי חייל ועליתי לרמת הגולן, תמיד משהו הוסיף תוספת נחמדה לשלט שיראה כך: "אחד נס שתיים סוכר"
התהליך קרה כמה פעמים ואז השתחררתי
אטימולוגיות 155185
אני ראיתי כמה פעמים על אותו שלט שמישהו הפך את הH לM בתעתיק הלטיני של השם. משעשע.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים