בתשובה לשוטה הכפר הגלובלי, 13/03/06 10:55
עוד הצעה לתרגום 372537
קיבלתי בהכנעה.
אם כי אני לגמרי לא בטוח לגבי הפירוש שהציעה גלי ולגבי חשיבות השארתו פתוח.

ואם כבר, אז חסר לי הבעבוע של השקיעה שלא הצלחתי להשחיל (gurgling - "גרגור" לא מעביר את המסר הנכון של בועיות עולות תוך כדי שקיעה).
עוד הצעה לתרגום 372538
לדעתי צריך לפתוח ''ויקי-תרגום''.
This Town Ain't Big Enough for the Both of Us 372539
אם אתה מתכוון להמשיך להיות כאן מגיב פעיל ( ואם כן, ברוך בואך) אודה לך אם תבחר ניק שונה.
This Town Ain't Big Enough for the Both of Us 372540
באמת, לא שמתי לב שהוא לא אתה...
This Town Ain't Big Enough for the Both of Us 372541
תרגום שירים זה ממש לא הפורטה שלי. :-(
This Town Ain't Big Enough for the Both of Us 372548
אה, ואני חשבתי שהרחבת את תחומי העניין שלך.
This Town Ain't Big Enough for the Both of Us 372551
זה בהחלט בתחומי העניין שלי, רק לא בתחומי היכולות שלי.
עוד הצעה לתרגום 372550
היי, אתה בכלל לא הראובן שחשבתי. חרא של תרגום.
עוד הצעה לתרגום 372659
נכון.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים