בתשובה לLior Golgher, 18/11/01 14:21
א. מי האויב? ב. קיבורגולוגיה 43871
ליאור,

אין מדובר כאן ב"שבע דיברות", אם ניתן לתרגם כך את התנסחותך. מדובר במספר מאפיינים, קווי דמיון, משותפים לשלוש מלחמות שצויינו בראיון הגם שאני מניח שפרופ' גריי מניח שהם יימצאו במידה בולטת יותר או פחות בכל מלחמה פוסטמודרנית.

אולי כאן המקום להעיר, שלמיטב הבנתי, אין זה מן הנמנע שמאפיינים מסויימים אחדים שציין פרופ' גריי ביחס למלחמה הפוסט מודרנית, יופיעו לעתים גם במלחמות קודמות (אם למשולש יש שלושה קודקודים אין זה אומר שלגופים הנדסיים אחרים לא יכולים להיות שלושה קודקודים).

ועוד הערה, שמתי לב שהקוראים הרבו להתמקד ב-‏7 הנקודות אך פחות מכך בעקרונות הבסיסיים של המלחמה הפוסטמודרנית שהוצגו לפני כן.

באשר לעניין שהפוליטיקה נעשית צבאית. ראשית הבהרה לשונית. המילה באנגלית, politics, משמשת גם בפוליטיקה פנימית וגם במדיניות חוץ. יכולתי להשתמש במקומות אחדים בראיון במילה "מדיניות" כשהיה ברור שמדובר במדיניות חוץ, אולם בתרגום השתמשתי כל הזמן במילה פוליטיקה, בין שדובר בפוליטיקה כלפי חוץ ובין שדובר בפוליטיקה כלפי פנים. מדוע? כי ניכר מדבריו של פרופ' גריי שלדעתו הגבולות בין פוליטיקת חוץ ופנים מטשטשים (ראה עניין "החזית הפנימית").

ועכשיו לעניין "הפוליטיקה שנעשית צבאית", חשבתי על דוגמה (אשמח אם תציע נוספות): הסיסמה שדשים בה כעת אצלנו בלי סוף, "אין מדברים תחת אש", היא גם אמירה פוליטית וגם צבאית. מצד אחד זו הצהרה המבטאת עמדה מדינית, מצד שני היא בעצם מבטלת כל פתרון פוליטי במצב הנוכחי ומפנה מקום למהלכים הצבאיים.

היבט אחר: את המערכת הפוליטית מתחילים לאייש אנשים בעלי רקע צבאי וחשיבה צבאית. למשל, הפוליטיקאים שלנו, כידוע, חלקם הגדול באים משורות הצבא, אלמלא היינו במלחמה פוסטמודרנית מתמדת אפשר שהיו לנו פוליטיקאים בכירים שאינם בעלי רקע צבאי. אך היום, למשל, קשה לחשוב על רמון או בן עמי (עבודה), או על סילבן שלום ושיטרית (ליכוד) כראשי ממשלה. מדוע? קשה לראות דמויות אזרחיות מובהקות מנהלות מלחמה שזה העסק העיקרי של הפוליטיקה הישראלית; שרון - כן, ברק -כן, אפילו ביבי (רב סרן, כמדומני, ביחידת עילית) - כן. אבל בורג? לא פלא שאדם כל כך בינוני כמו פואד שאיש לא העלה בדעתו לפני האנתיפדה, שיש לו יומרות מעבר איוש משרד הבינוי, השיג פחות או יותר (עוד לא יודעים) מספר קולות זהה לזה של בורג בפריימריס של העבודה מולו - פשוט המצב הבטחוני שיפר את מצבו הפוליטי של פואד (סגן אלוף?).
'Seven Dots' is just as funny(?) 43874
Our local politics is militant, but I can't see a universal tendency towards leading positions manned by former generals. These days the PM is usually not the commander of the army, neither does he lead the army or march with the troops to the front. That's one civil progress compared to ancient campaigns.

If I remember right, Fuad was head of the north commandment (?) during the Lebanon war.
פואד הוא תת-אלוף במיל' 43877
היה מפקד איו''ש ואחר כך מתאם הפעולות בשטחים.
הוא בטח בילבל עם אורי אור 43907
איש צבא אחר שהצטרף למפלגת העובדה אחרי שפשט את מדיו, והיה אלוף פצ"ן החל מ83. (עם פריצתה של מלחמת לבנון ב82היה אמיר דרורי אלוף פצ"ן).
מנהיגים עולמיים מרקע צבאי 43880
ליאור,

באירופה שעברו עליה 50 שנה שקטות יחסית מבחינה מלחמתית רוב המנהיגים אזרחיים. בעולם השלישי המסוכסך לא חסרים מנהיגים מרקע צבאי. שני הגיבורים של מלחמת המפרץ, סאדם חוסיין וג'ורג' בוש באים מרקע צבאי. סאדם היה רוצח מקצועי בשירותים החשאיים העירקים, בוש היה טייס קרב ואת הקריירה הפוליטית שלו ביסס על מעמדו הרם בסוכנות הביון האמריקנית. בנו, הנשיא הנוכחי, אינו בעל רקע צבאי, אך שני האנשים המרכזיים בממשלו הם כן: שר החוץ, היה הרמטכ"ל האמריקני, ודיק צ'ייני, סגן הנשיא, הוא מר ביטחון של ארה"ב מימים ימימה. פוטין נשיא ברה"מ, בא מהקג"ב, ואת מעמדו האיתן כעת ברוסיה רכש לו בעיקר באמצעות המלחמה הלא מתפשרת שניהל בצ'צ'ניה.
מנהיגים עולמיים מרקע צבאי 43946
שמעון,

לא הבנתי כיצד התיאור הנ''ל מחזק את הטענה כי במלחמה הפוסטמודרנית הפוליטיקה נעשית צבאית.
אם לסכם, לדעתי מדובר בעיקר-סרק.
א. מי האויב? ב. קיבורגולוגיה 43879
נתניהו הוא סרן במיל', וזו דרגה ממש לא בכירה.
א. מי האויב? ב. קיבורגולוגיה 43898
אבל הוא הצליח ליצור לעצמו תדמית של איש צבא (איזכור חוזר של היותו איש סיירת מטכ''ל, למשל, והעובדה שכיום הוא מרצה על מלחמה בטרור). במצב כזה, המציאות העגומה היא פחות חשובה - חשוב עד כמה נוצצת התדמית.
א. מי האויב? ב. קיבורגולוגיה 43944
מציאות לא עגומה בכלל. אין כל רע בכך שהאדם עבד לפרנסתו בשוק הפרטי. אני דווקא התרשמתי שנקודת המבט של נתניהו היא אזרחית, של אאוטסיידר, שאינו נגוע בקיבעון המחשבתי המאפיין את יצירי המערכת הצה''לית.
עוד על השימוש במילים 44057
שמעון

הנה דוגמא יפה כיצד שימוש מתוחכם, מניפולטיבי ומעל לכל סובטילי בשפה יכול להניב לפוליטיקאי דיוידנד נאה.

וויליאם סאפייר, הלשונאי של הניו יורק טיימס, מביא בטורו האחרון את שני נאומיו של טוני בלייר, בירושלים ובעזה. הוא מראה שעל ידי הזזה פשוטה של המילה "בינלאומי" במשפט, הוא בלייר קלע לליבותיהם של שרון ועראפת.

Movable Modifier

Word mavens get a linguistic thrill when a skillful politician
manipulates the language with great deftness and an alert
reporter catches him at it.

British Prime Minister Tony Blair, maneuvering his way through
the sticky wicket of the Middle East, wanted to stress the need to
maintain an international coalition, including Arab states, when
talking to Israel's Ariel Sharon – while getting an antiterrorism
message across to the Palestinians' Yasir Arafat.

Accordingly, he spoke in Jerusalem to Sharon of an "international
coalition against terrorism in all its forms" and later the same day,
with Arafat in Gaza, spoke of "a coalition against international
terrorism." He switched the placement of the adjective
international from modifying coalition (acceptable to the Israelis)
to modifying terrorism (acceptable to the Palestinians).

"It is a distinction with a difference here," wrote The New York
Times's Jerusalem bureau chief, James Bennet. "Mr. Sharon and
other Israeli officials like to identify their efforts against
Palestinians with the American attack on the Taliban," he noted,
"and they reject as hair-splitting any distinctions between
'international' terrorism and Palestinian attacks on Israelis.
Palestinian officials, of course, prefer not to be lumped in with the
Taliban."

Thus, merely by moving his modifier, Blair pleased both camps.
To Israelis, his international modifying coalition included them in,
while to Palestinians, his international modifying terrorism was
taken as differentiating their local warfare from the global
terrorism of Al Qaeda. Subtle move by the politician, intended not
to be noticed; good catch by the reporter.

גילגולה של מילה 44119
היות שבמילים עסקינן, הנה מילה שהתגלגלה מעברית לאנגלית: המילה maven שמופיעה בשורה הראשונה של הכתבה שרון בן יעקב הביא, פירושה מבין, מומחה, בקי, והיא התגלגלה לאנגלית דרך היידיש.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים