בתשובה לאא, 01/12/11 9:27
דרושה מישהי שלא אנקוב בשמה. 588537
"הפלת שמו"? איפה ברקת כשצריך אותה?
דרושה מישהי שלא אנקוב בשמה. 588538
זה מה שקרה בפועל.
דרושה מישהי שלא אנקוב בשמה. 588542
היא מומחית בהפלות?
דרושה מישהי שלא אנקוב בשמה. 588543
עוזרת לו לחפש את השם שנפל! זה כמו עדשת מגע, צריך לגשש על הרצפה.
דרושה מישהי שלא אנקוב בשמה. 588549
עוד אנגליזם מעצבן סביב הפועל "ליפול" זה התרגום (מעשה ידי יהונתן גפן) "גשם כבד עומד ליפול" ל-"A hard rain is gonna fall". בעברית, גשם לא נופל, אלא יורד. אם ההצדקה היא הצליל הדומה של "ליפול" ו-"fall", אז אני מצטער, אבל היא לא מספיקה בעיניי.
דרושה מישהי שלא אנקוב בשמה. 588551
אני מוכנה לתת לגפן פטור מטעמי חירות אמנותית. ''גשם כבד עומד לרדת'' נשמע כמו תחזית מזג אוויר יותר מאשר נבואת זעם.
דרושה מישהי שלא אנקוב בשמה. 588555
ובנוסף - הואיל ומדובר בשיר מתורגם שכבר יש לו לחן - צריך לשמור על המשקל.
דרושה מישהי שלא אנקוב בשמה. 588560
נשורת יורדת או נופלת עליך?
דרושה מישהי שלא אנקוב בשמה. 588561
הנשורת נושרת עליך, טפשון!
דרושה מישהי שלא אנקוב בשמה. 588563
היא לא פשוט נשארת שם אחרי הבום?
דרושה מישהי שלא אנקוב בשמה. 588562
נושרת עליך כמובן.
דרושה מישהי שלא אנקוב בשמה. 588564
כמו בסתיו? אז אפשר לומר אולי שזו שקיעתה של הזריחה.
דרושה מישהי שלא אנקוב בשמה. 588565
נכון שבד''כ אומרים שגשם יורד, אבל אין שום דבר לא תקין בלומר שהוא נופל. ואם הוא כבד, הוא יותר נופל מיורד.
דרושה מישהי שלא אנקוב בשמה. 588580
צודק. הייתי מתרגמת "גשם כבד עוד יבוא" או משהו חופשי אחר שמתאים לצליל.
(חוץ מזה שגם "hard" זה לא בדיוק "כבד").

חזרה לעמוד הראשי

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים