ועוד חידונת 185724
שניים יש בדורי החדש, אשר חידשום קדושות בשנת המהפך.
מי/מה אלה?
ועוד חידונת 185748
קדושות=מדונה?
ועוד חידונת 185758
מדונה באמת חידשה את "אמריקן פאי".

עוד "קדושות" הן להקת all saints, שחברותיה חידשו את השיר under the bridge של הצ'ילי פפרס.
אבי אל חי שמו ומשיח לא יבא? 185777
שנת המהפך- אולי שנת 2002 הפלינדרומית?
אבי אל חי שמו ומשיח לא יבא? 186129
ואני לתומי חשבתי ששנת המהפך היא 1977
אבי אל חי שמו ומשיח לא יבא? 186135
זה נראה לי פשוט מידי.
אבי אל חי שמך, למה המלך משיח לא יבא 186241
דעו מאביכם כי לא בוש אבוש, שוב אשוב אליכם כי בא מועד.
אבי אל חי שמך, למה המלך משיח לא יבא 186245
פרשנו:
רעבתן
שבדבש
נתבער
ונשרף
אבי אל חי שמך, למה המלך משיח לא יבא 186299
ענבר ?
יהודה הלוי ?
רעבתן שבדבש 186485
חוששני שאינני זוכר את המקור. אני זוכר רק במעורפל את הפירוש - "רעבתן" הוא כמדומני עכבר, ועכבר הסוחב אוכל ייענש (קצת קשות מדי, לטעמי). בכל אופן, זה סופר-פלינדרום יפה מאוד. המקבילה הלטינית,

SATOR
AREPO
TENET
OPERA
ROTAS

מוצלחת הרבה פחות, אני חושב ש-Arepo זו אפילו לא מילה בעלת משמעות.
אבן עזרא 186494
והרעבתן הוא חרק (זבוב?) שנלכד בדבש. השאלה היתה אם בכך הוא פוסל את כל הדבש לאכילה, והתשובה היתה שלא, הוא מתאכל ומאבד יישותו החרקית את ולכן הדבש נשאר כשר.

בתיאבון.
אבן עזרא 186497
תודה - פירוש מוצלח הרבה יותר.
אבי אל חי שמך, למה המלך משיח לא יבא 186463
ידעתי שמשהו נראה מוזר. תודה.
עוד משהו מוזר: 186466
A man, a plan, a canoe, pasta, hero's rajahs, a coloratura, maps, snipe,
percale, macaroni, a gag, a banana bag, a tan, a cat, a mane, paper, a
Toyota, rep, a pen, a mat, a can, a tag, a banana bag again, or: a camel, a
crepe, pins, spam, a rut, a Rolo, cash, a jar, sore hats, a peon, a canal - Panama
עוד משהו מוזר: 186470
עבור אנגלית יש אתר באינטרנט שמתמחה בזה. מפאת עצלות לא ביצעתי את החיפוש הרלוונטי. בעברית המצב יותר קשה, למשל את הפלינדרום של אבן-עזרא לא מצאתי ברשת, וכמו שראית, זיכרוני פישל קשות.
עוד משהו מוזר: 186519
אלף אפס אינו עונה, אבל גוגל זוכר הכל 186521
לא בדיוק, אבל בערך 186520
היכל התהילה של האנגרמות:
עוד משהו מוזר: 186523
אני מכיר את זה בנוסח מקוצר, שלטעמי הוא קצת יותר חינני - שתי המילים הראשונות ושלוש האחרונות. הוא מופיע בספר שמוזכר בתגובה 168777.
עוד משהו מוזר: 186540
חשבתי שאת המקוצר כולם מכירים.
ועוד חידונת 185868
אול סיינטס חידשו גם את "Voule vou couche a vec muah"- גירסת כיסוי נהדרת, ראוי לציין, שלא כמו הכיסוי המזוויע של כריסטינה אגילרה, פינק וחברותיהן.
אני מניח שהתכוונת ל: 185873
Voulez-vous coucher avec moi
אם אתה אומר 185883
ואני עוד העתקתי את זה מאיפשהו, מפני שלא ידעתי איך לכתוב את זה.
המשפט המלא בשיר הוא: 185885
Voulez-vous coucher avec moi ce soir
שזה (מילה אחר מילה)
Will you sleep with me tonight
פרט לחיבור של שתי המילים האחרונות בגירסה האנגלית, התרגום הוא פחות או יותר מילולי. המילה avec (עם) היא מילה אחת ולא שתיים, כפי שכתבת קודם.
המשפט המלא בשיר הוא: 185936
אם לנטפק, אז coucher מילולית הוא "לשכב" ולא "לישון" (כלומר, התרגום המילולי לעברית של מילה זו נאמן יותר לרוחה). ותרגום יותר מילולי של ce soir הוא this night.
Non, non, non! 185937
רגע, לא. this evening, כמובן.
Non, non, non! 185943
sleep באנגלית משמש בשני המובנים (אין תרגום לאנגלית תואם יותר). כנ"ל לגבי tonight בהקשר זה. (this evening לא יהיה התרגום רעיונית גם אם הוא מדויק יותר מילולית).
Non, non, non! 185951
נחמד, אך כל זה אינו נוגע בפתרון החידה.
לכן אוסיף עוד רמזים: עליה מדובר בלשון שלילה, והוא חושש מבעיית קומוניקציה.
Non, non, non! 186567
ב-‏1977 להקת Santa Esmeralda חידשה את השיר Don't Let Me Be Misunderstood של האנימלז (אפשר לשמוע את הביצוע הזה בפסקול של Kill Bill, למשל). גם מהפך, גם קדושה, גם בעיות קומוניקציה - יכול להיות שזה קשור?
Non, non, non! 186628
סתם ירייה באוויר - "דורי החדש" = my generation?
oui, oui, oui! 186976
הייתי מושבת כמה ימים מהאינטרנט בעל כורחי ולכן לא עניתי.
אופיר וברקת - שניכם צדקתם, ומכאן הפתרון להמשך החידה בוודאי יהיה קל.
oui, oui, oui! 186995
פאטי סמית' ביצעה את השיר של ה"מי", אבל ב-‏1975 נדמה לי.

היי, עכשיו אני רואה שגם איירון מיידן ביצעו אותו :-)
מתקרר, מתקרר 186997
ואם לא פה, אז איפה את?
מתקרר, מתקרר 186999
שם :-(

אובדת עצות, נגמרו הרעיונות (האם בהכרח מדובר על ביצועים חדשים לשירים? אולי זה קשור ל"קונצרט האחרון").
Oui, Oui, Oui 187027
ואללה. ובאוסף My Generation שיצא לא מזמן - לכן "דורי החדש"? - יש גם את Don't Let Me Be Misunderstood, וגם את She's not There של הזומביס - שבוצע ב-‏77' ע"י סנטנה (גם כן קדושה..)
זמר לאופיר 187034
ובזאת נפתרה החידה.
ועוד חידונת 185782
ניתן רמז נוסף: הוא מן החי, היא מן הצומח.
ועוד חידונת 186629
אולי הכוונה לביצוע של All Saints לUnder the bridge ו-Lady Marmalade?
ועוד חידונת 186630
ועכשיו הבחנתי שהפתרון הזה כבר הוצע. אז תשכחו מזה.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים