ילד פלסטיני הרוג הוא ילד - ילד ישראלי הרוג הוא ישראלי או מתנחל 216037
להלן דוגמה לאחת ההטיות הנפוצות המעידות על העוינות כלפי ישראל של סוכנויות ידיעות כמו "רויטרס" ו"אסושייטד פרס", המופצות בכל רחבי העולם. בפעולות צה"ל נגד מחבלים נהרגים למרבה הצער גם ילדים שנקלעים לקו האש. מקרה שבו נהרג ילד פלסטיני תמיד מתפרסם בסוכנויות הידיעות בכותרת, ולרוב ידווח עליו גם בהרחבה בגוף הידיעה הראשונית (בד"כ בפסקה שבה קרוב משפחה או עובר אורח מספרים על כך). הילד הפלסטיני הופך למוקד הידיעה. לעומת זאת, הדיווח שונה לחלוטין כשמדובר בהרג ילדים ישראלים (מה עוד, שהם מטרת הפיגוע, ולא מדובר בהיקלעות שלא בטובתם לקו האש). כך לדוגמה דיווחה היום סוכנות רויטרס בידיעה היום על רצח טלי חטואל ו-‏4 בנותיה בצומת כיסופים: Gunmen Kill Settler Family of 5 During Gaza Vote לאמור, לא אישה וארבעה ילדים, אלא משפחת מתנחלים. גם בגוף הידיעה יש התייחסות לכך רק בחצי משפט: Palestinian gunmen killed five Jewish settlers – a mother and four daughters
אין שמות, אין כלום, אין התייחסות נוספת בידיעה של כ-‏400 מילה.
הידיעה ב"רויטרס":
הטייה זו ואחרות מסוגים שונים הם דבר של יום ביומו, ולרוב איני מלאה את קוראי האייל בדיווח עליהם. (מי שמתעניין ורוצה ללחום בעוינות המדיה המערבית נגד ישראל כדאי שיבקר באתר "הונסט ריפורטינג": http://www.honestreporting.com/). לעומת זאת, איני חוסך מאשתי את סיפורי ההטיות הללו ומספר לה עליהן שהן עוברות גבול חדש ומכעיסות אותי; והיום גם היא התכעסה כשקראה את נוסח הידיעה על רצח האם ו-‏4 הילדות ב"ניו יורק טיימס". שם הכותרת הייתה "5 ישראלים נהרגו בירי בעזה". היא שלחה לני"ט את המכתב הבא:

Dear Editors,
Regarding "Five Israelis Killed in Gaza Shooting ," published today, May 2, 2004 ( http://www.nytimes.com/aponline/international/AP-Gaz...), I would like to point out that the relentless bias against Israel of the world press flourishes among your pages.
In this latest Palestinian attack on Israeli civilians, the attackers killed a mother, in her seventh month of pregnancy, and her four little girls, ages 2-11.
However, your headline says "Five Israelis killed."
Compare this headline with another one, also published today in the very same "International" section of your newspaper,
"Palestinians Say Israeli Troops Killed 2, One of Them a Child"
(http://www.nytimes.com/2004/05/02/international/midd...)

I find it unacceptable that when it comes to Arab children, you seek headlines that bring attention to the death of children, but when it comes to Jewish children, you refrain from humanizing the victims.

Do dead Arab children sell more newspapers for you than dead Jewish children? Do Palestinian attacks against defenseless women and children not suit your preferred global narrative of weak and defenseless Palestinians facing Israeli aggression?

I suggest that in order to hang on to the last shreds of credibility, balance and professionalism that your paper may still possess, you might consider being consistent. Either it's "Two Palestinians Killed" and "Five Israelis Killed," or it's "Palestinians Say Israeli Troops Killed 2, One of Them a Child" and "Pregnant Israeli Mother and Her 4 Children Killed by Palestinians."

Rava Eleasari-Gelbetz
Tel Aviv

ילד פלסטיני הרוג הוא ילד - ילד ישראלי הרוג הוא ישראלי או מתנחל 216170
לא יודעת לגבי רויטרס, אבל באתר של ה-BBC בבוקר דיווחו על mother and her four children. בערב, לאחר התקיפה בעזה, זה התחלף ל-settler and her four children ונוספה פיסקה שסיפרה על הסטיקר על מכוניתה של טלי חתואל ז"ל "From here we will not move"

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים