זן 483990
לפני אי-אלו שנים, לקחתי את הקורס טאואיזם וזן-בודהיזם, שהעביר יואל הופמן באוניברסיטת חיפה. זה היה קורס שנתי, כאשר בסמבטר הראשון הוא הסביר על טאואיזם, ובשני על זן-בודהיזם.

את הטאואיזם הוא העביר מצויין. אחרי הקורס, אני יכול להעיד על עצמי שאני ''מבין'' את דרך ההסתכלות הטאואיסטית. טאו הוא דרך ללא שביל - דרך שהולכים בה באופן טבעי וללא הכוונה, להבדיל משביל כבוש שהולכים בו באופן מודע בכדי להגיע למקום כלשהוא.

לעומת זאת, זן הוא דרך ללא דרך. אין דרך, אין שביל. המילים לא יכולות לתאר את האמת, ולכן אין טעם לנסות לתאר את המציאות במילים. לכן, ספר זן הוא סתירה. לימוד זן באמצעות מילים הוא סתירה. למעשה, ''לימוד זן'' הוא סתירה.
אם יואל היה מלמד זן, הוא היה סותר את מהות הזן. לכו הוא בחר בדרך אחרת. הוא גרם לכיתה להרגיש מהו זן, מבלי לדעת באמת מה זה זן. בסיום הקורס, הרגשתי מעין תסכול שאני לא מבין באמת מה זה זן, תסכול שהיה מנת חלקם של כל התלמידים. רק כעבור יותר משנה, הבנתי שאי-אפשר ללמד זן, שאין ''אמת'' זן. הדרך שיואל בחר ''להעביר'' זן, שאינה ''מלמדת'' זן, היא אולי הדרך היחידה ''ללמד'' זן, וזה מה שהופך את יואל הופמן למורה, אולי אפילו מורה זן.
זן 484046
"לקחת קורס", ולא באנגליה, ועוד בתגובה למאמר על תרגום? 無
זן 484145
זה באמת נשמע טיפה עילג, אבל איך היית אתה מנסח? "נרשמתי לקורס" מדגיש היבט לא רלוונטי. "הלכתי לקורס" או "למדתי קורס" עילגים באוזניי לפחות באותה מידה. ואילו "למדתי בקורס" מנוגד בדיוק למה שהוא רוצה להגיד על הקורס הזה... אולי "הייתי בקורס", אבל מסתבר שזה לא קל.
זן 484164
השתתפתי בקורס.
זן 484168
ופעם: האזנתי לקורס
קורס? 484215
כשאני למדתי באוניברסיטה היו שעורים.
וואלה. 484195
לא ממש. 485088
''קורס'' הוא קונסטרקט ביורוקרטי. אתה לא יכול ''ללמוד קורס''. אתה לא יכול ''להיות בקורס''. אתה יכול ללמוד את ''יסודות השירה הסלאבית'', או להיות ב-''דיונים על הפואטיקה של המספרים'' - אבל קורס הוא לא משהו שניתן ללמוד. זה כמו, נניח, לומר ''למדתי בית ספר להנדסאים''. לא, קורס הוא בסך הכל עצם שתפקידו לוודא שאוסף שיעורים מתחבר לרצף כלשהו, ושאותו רצף מתבטא בסופו של דבר בגליון הציונים שלך, ובזכאותך לתואר. אז כן, בהחלט אפשר ''לקחת קורס'', ולצרף אותו למצבת הקורסים אליה אתה כבר רשום.
לא ממש. 485089
אם כמו שאני משער המונח קורס לקוח משפת הימאות האנגלית, הרי שכיום בעברית, לוקחים קורס (מצפן), שטים בקורס, משנים לקורס.
ב/מורתי?

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים