בתשובה לירדן ניר, 13/12/02 7:25
קטע שמי 112938
יש משפחות של שפות ויש אבולוציה של שפות זו מזו. אנגלית נשמעת כמו קונבולוציה של שבדית וצרפתית (ליתר דיוק, שבדית נשמעת כמו אנגלית מזוקקת ממרכיבים לטיניים). שומרית למשל לא נשמעת בכלל כמו עברית, אבל ארמית דומה לה מאד. עכשיו, או שהיה עם אחר שהשתמש בשפה ובה המילה 'אדון' במשמעות דומה לזו שבעברית, או שלא. אם היה כזה, נשאלת השאלה אם אותו עם היה מצוי במגע עם היוונים, וכן אם ידוע לנו כי המילה 'אדון' הושאלה משפתו לשפתנו, או משפתנו לשפתו, או נמצאה בשתי השפות במקביל.
אין עם שמי, ולכן להגיד ש'אדון' זה בשמית ולא בעברית זה כמו לומר שקיגל זה לא פשטידה אלא פסטה מתובלנת. זה לא יותר נכון מאשר לומר שקיגל זה פשטידה.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים