![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
חשבתי שהביטוי המקובל הוא ''מתכתבים עם...'' אבל האמת היא שאף פעם לא הבנתי בענייני אופנה. | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
גם אני לא ממש מבין הבנתי בענייני אופנה, אבל בהתכתבות (ועוד עם...) יש מוטיב של הדדיות. | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
למילה האנגלית correspond יש יותר ממשמעות אחת. אושיות אופנה (או אולי "אושיות") בחרו בתרגום "מתכתב" (או "מצטט") בהקשר שלדעתי דורש דווקא תרגום כגון "מדמה/מתאים" ( "מחקה" :-) ). ראו למשל פה את פרוש 1c לעומת 2: http://www.britannica.com/dictionary?book=Dictionary... |
![]() |
![]() |
| חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
| מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים |
כתבו למערכת |
אודות האתר |
טרם התעדכנת |
ארכיון |
חיפוש |
עזרה |
תנאי שימוש והצהרת נגישות
|
© כל הזכויות שמורות |