![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
מה שמעלה את השאלה - האם יש מילה או ביטוי מקובל באנגלית ל"שמחה לאיד", או "שאדנפרוידה"? | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
זה לא סתם שמחה לאיד אלא שמחה לאיד מהולה ברגשות אשמה. משהו כמו חיטוט בשן כואבת. | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
תגובה 146035 | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
וחוץ מזה, הפועל to gloat ממלא את התפקיד הזה. | ![]() |
![]() |
| חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
| מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים |
כתבו למערכת |
אודות האתר |
טרם התעדכנת |
ארכיון |
חיפוש |
עזרה |
תנאי שימוש והצהרת נגישות
|
© כל הזכויות שמורות |