בתשובה לדובי קננגיסר, 10/07/03 11:16
צב"ר=LOL 156590
צוחק בקול רם.
או שזה אמור להיות צק''ר...
צב''ר נשמע יותר טוב.
צב"ר=LOL - מוצלח. מאמצת. 156666
צחק בקול פרוע - הא-הא 156672
נראה לי שתרגום סמנטי עדיף לעברית יהיה צב''ג - צוחק בקול גדול, או אולי אפילו צב''פ - צוחק בקול פרוע.
צב"ג, מלה אחרונה? (לי זה עולה יותר) 156682
צב"ג, מלה אחרונה? (לי זה עולה יותר) 156692
צב"ר נשמע הכי טוב לדעתי (תגידו במבטא אמוויקאי, כמו הפרסומת שהיתה פעם לצבר).

זה אמור להיות ככה:

דרגה 1 - צב"ר
דרגה 2 - צב"ג

הצעות לדרגה 3 - יתקבלו בברכה (המקבילה העברית ל-ROFL - Rolling on the floor laughing)

ההצעה שלי, בהשראת הגששים:

נמר"כ - נפלתי מריצפה בכיסא.

אם רוצים, אפשר להגיד כפועל עם כל ההטיות. נמר"כתי, נמר"כו, נמר"כנו וכו'
צב"ג, מלה אחרונה? (לי זה עולה יותר) 157272
דרגה 1 - צב"ר
דרגה 2 - צב"ג
דרגה 3 - שכ"ג
שכ''ג 157307
צב"ג, מלה אחרונה? (לי זה עולה יותר) 173665
לאחר חשיבה מאומצת אני מציע את הצעתי הצנועה:

שע"ר ויקטו"ר -

שוכב
על
ריצפה

ומשמיע
יללות,
קריאות ,
טרטורים
וצחוקים
רמים
צב"ג, מלה אחרונה? (לי זה עולה יותר) 480408
הידד!
צב"ג, מלה אחרונה? (לי זה עולה יותר) 480838
עכשיו באים?
צב"ג, מלה אחרונה? (לי זה עולה יותר) 480874
עכשיו קמים?
צב"ג, מלה אחרונה? (לי זה עולה יותר) 533360
עכשיו נמים!
צב"ג, מלה אחרונה? (לי זה עולה יותר) 605197
עכשיו נעים.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים