166158
why did they do that in the first place? why they use the arab words? that is strange. israelis live in israel not in a arab country.
166162
מאותה סיבה שאנחנו אומרים ניו-יורק ולא יורק-החדשה. אלו הם שמות לדברים. מישהו אחר נתן את השם, וזה קצת מטופש ומיותר לתת לזה שם חדש, גם אם המשמעות המילולית לא מוצאת חן בעיננו (אלא אם יש לנו כוונות לשיחדש).
166196
דוקא ברדיו בספרדית כן אומרים נואבה-יורק.
166200
לדעתי אתה שם כאן את האצבע על נקודה משמעותית: ההבדל בין שמות-עצם פרטיים לבין שמות-עצם אחרים.
166201
בעיתונות זרה (טוב, נו, ב-FT) כותבים בד"כ ככה:
"...the Intifada (uprising)..."
מגוחך לא פחות 166272
רומיאו ויוליה תורגמו בעבר ל''רם ויעל''.
מגוחך לא פחות 166275
אתה יכול לקרוא את הגירסאות שבהן כתוב "רם ויעל" מאת "רעד-חנית" (Shakespeare), אני חושב שאני בכל זאת מעדיף לקרוא את רומיאו ויוליה.
גוי! 166276
תגיד לי בבקשה שאתה לא רציני. 166352
לי זה ברור שהוא לא רציני (אפילו צחקתי). 166500
או אולי אני תמים? Nah, לא נראה לי.
לי זה ברור שהוא לא רציני (אפילו צחקתי). 167079
על ההעדפה שלי לאנגלית כבר כתבתי. מבחינה זו "גוי!" בעיניי רק מחמאה...
בבקשה שאתה לא רציני. 167078
מגוחך לא פחות 166280
עובדים על זה: http://benyehuda.org/shakespeare/Ram00.html

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים