בתשובה לאדון חרדון, 01/02/04 17:02
טעימה קטנה 194460
היה יותר ברור כי זה המסר שאתה רוצה להעביר לולא כל הקריאות הללו להרג לבנונים חפים מפשע, עין תחת עין ושן תחת שן. (אגב, מי שהולך לפי עין תחת עין ושן תחת שן יצא בסוף בשן ועין. מאין?)

עם סטרפטוקוקוס לא נלחמים גם בחרבות. אם מטרתך היא לגרום למוות ארוך ומייסר כשמעיך בידיך, כמובן, אז אתה מוזמן. אני, לעומת זאת, מנסה להבריא.
טעימה קטנה 194461
אם תחפש בתגובות שלי, לא רק מהפתיל הזה אלא מהשנה האחרונה, תמצא שיותר מפעם אחת חזרתי בדיוק על המסר הזה, בצורה ברורה מאוד ומפורשת מאוד. כדי שזה יהיה ברור מספיק לקרוא את מה שאני כותב, אין פה כל כך מה להבין או לפענח.

אתה מציע להילחם בחיזבאללה באמצעות אנטיביוטיקה והרבה ויטמין סי?
(*ו*הרבה, לא או. גם וגם זה די ניטרול הדדי...) 194462
(אני כ''כ לא מרוכז היום... או, ולא ו) 194463
הגיג מטורף לשעת לילה מאוחרת 194482
ואם תכתוב "ו/או"? האם "או" יכול להתפרש בשפה המדוברת לשני סוגי "או" שונים (XOR, OR)? נבחן בביטוי "ו/או" את הקו המלוכסן "/". אם הוא מייצג "או", אז יוצא ש "ו/או" זה "ו או או", ואז נשאלת השאלה איזה "או" הוא האמצעי ואיזה האחרון. משום שה"או" האחרון הוא בקונטרס ל-"ו", יוצא שהוא XOR (אחרת לא היה צורך ב-"ו"), ואז כדי שהביטוי הכללי יבטא OR, יוצא שה"או" האמצעי הוא גם XOR (שאחרת נוצר מצב ששתי טבלאות אמת שונות יכולות להתקיים ביחד). מכאן, מי שמשתמש ב-"ו/או" מניח מניה וביה ש-"או" בשפה המדוברת מייצג XOR, ולא OR, אותו ניתן להביע רק באמצעות הביטוי המורכב יותר "ו/או".
הגיג מטורף לשעת לילה מאוחרת 194494
אח שלו, אני *באמת* לא מרוכז היום. זה לא הזמן....
הגיג מטורף לשעת לילה מאוחרת 194538
זה לא ממש משנה איש. לא כל הגיג מטורף שלי לשעת לילה מאוחרת מצריך תשובה.
הגיג מטורף לשעת לילה מאוחרת 194587
הבילבול נובע משימוש במינוחים לא מדויקים בתרגום לעברית
or = או
xor = אוֹשֶאוֹשֶ

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים