בתשובה לטל כהן, 02/10/02 13:21
הניחה את יריית הפתיחה 196196
מתוך מאמר בגליון 9 של "חלומות באספמיה": "עירית לינור ירתה את אבן הפינה לרומן הרומנטי לרווקות ב'שירת הסירנה"'.
הניחה את יריית הפתיחה 196198
מה הבעיה עם "ירתה את אבן הפינה"? למיטב ידיעתי זה ניסוח תקין לגמרי (אם כי אולי מעט ארכאי).
הניחה את יריית הפתיחה 196199
לא מניחים אותן, בדרך כלל?
הניחה את יריית הפתיחה 196200
לא רק. יש ביטוי כזה. לירות את אבן הפינה.
הניחה את יריית הפתיחה 196201
למשל: http://lib.cet.ac.il/Pages/item.asp?item=4467
ירה לעצמו אבן ברגל 196202
לא ארכאי, אלא תנכ"י: "או מי ירה אבן פינתה", איוב ל"ח ו'. הבוז לי על השגיאה המביכה, והתנצלות בפני נועה מנהיים ועורכי "חלומות באספמיה".
תנו לה קצין, אויש, תנו לה 197352
ככה זה כשנשואים עם כתב צבאי.
תנו לה קצין, אויש, תנו לה 197357
נשואים לכתב צבאי? מי? מה?
תנו לה קצין, אויש, תנו לה 197359
עירית לינור ואלון בן דוד.
תגובה 196196

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים