בתשובה לאני, 15/04/01 16:56
למעוניינים 21144
השם וילובי באנגלית הוא willoughby .
הסופרת ג'ואן אייקן
למעוניינים 325266
אתה מבלבל כאן בין שני ספרים "הזאבים מאחוזת וילובי" של ג'ואן אייקן שאין בו כלל פנימיות ("בי" בחיריק"), ובין "אלופי וילובי" ("ביי" - בפתח) של טלבוט ביינס ריד. (באנגלית, אגב, willoughby).
וב"אלופי וילובי" , יצא בעבר העתיק בתור "הזקנים של בית הספר של וילובי" אם אני לא טועה, לגיבור הראשי, שהוא המדריך הראשי, קוראים (כאן אני מוכנה להישבע) רידל. טום רידל? לא בטוחה, ואם כן - אז לא במקרה. אם מישהו מוכן לעזור לי למצוא את המקור אני אשמח מאוד! (אני לא בארץ)
למעוניינים 325286
אכן קראו למוכתר שלהם רידל. אולם השם הפרטי פרח מזכרוני.
למעוניינים 325520
לאחר בדיקה: שמו הפרטי היה ריצ'רד.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים