בתשובה לראובן, 10/06/04 12:28
בבקשה 225359
המלה היוונית נכתבת בתטא (theta), ולכן מדויק לתעתק khthon (או בעצם, היות שהתנועה היא אומגה, כלומר ארוכה, יש לתעתק עם סימן ^ או מאקרון מעל האות). באותיות יווניות, המלה היא χθων.

אני מאוד אוהב את ויקיפדיה, אך במקרה זה המתעתק לאנגלית לא שם לבו לתטא במקור.

אשר ל-ch מול kh, אני מצדד באלו התומכים בתעתוק χ באותיות kh, משום שברור יותר שמדובר בצליל ח', בעוד שהצירוף ch טעון בצלילים אחרים. בשפות האירופיות היה נהוג התעתוק האחרון שנים רבות (Achilles, Cholera, Charon), אך רבים עוברים עכשיו לתעתוק החדש. בעיני, Akhilleus הוא תעתוק נאמן יותר לשמו של הגיבור היווני.
בבקשה 225702
תודה, אגב האשם לא בויקיפדיה, זאת המילה האנגלית.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים