בתשובה לאורי פז, 09/08/04 20:03
ישראלית, ישראלית 239466
לא ''היזראלית''
אתה חדש פה? 239467
זרה זרה זיר זמח 239472
יזראלית זה ישראלית בזילזולית - השפה הזאת בה אומרים סמול או צ'פונים.
זרה זרה זיר זמח 240282
אני חייב לתקן: זרה ז'רה ז'יר זמח.
יזראלית, אוהו, יזראלית 239475
לא לחינם השתמשתי בכינוי "יזראלית", שכן מדינת ישראל נוהגת להתייפייף בעיני העולם המערבי; היא בוחנת את דרכיה החברתיות, המדיניות והכלכליות בהתאם לצפי של ארה"ב ואירופה "הנאורה" ממנה ובהתאם לתשקיף הראי שלהם כלפיה, ואיך בדיוק היא מכונה על ידם אם לא: "יזראל".
יזראלית, אוהו, יזראלית 239477
אם כבר, אז ''איזראלית''.
יזראלית, אוהו, יזראלית 239490
נכון. עולה חדש הייתי לא מזמן...
יזראלית, אוהו, יזראלית 240256
למה? באנגלית (וברוסית, ובניגוד לצרפתית, אם למצות את השפות שהועלו כאן) אין עצירה לשונית (א'). נראה לי שהתעתיק ללא א' נאמן יותר.
יזראלית, אוהו, יזראלית 240258
בעצם, יכול להיות שאני מדבר שטויות. נא להתעלם (אלא אם אני דווקא צודק (-:)
יזראלית, אוהו, יזראלית 240281
איך אתה מבטא את המלה Israel? אִיזראל או יִזראל?
יזראלית, אוהו, יזראלית 240434
השאלה הנכונה היא כמובן לא איך *אני* מבטא את המלה, אלא איך מבטא אותה דובר אנגלית ילידי. וקודם חשבתי, פשיטא ש-"יזראל", וכתבתי את התגובה הראשונה, ואחר-כך חשבתי, אולי בעצם "איזראל", וכתבתי את השניה. אני די בטוח שבאמצע משפט לא מבטאים עצירה לפני התנועה. אבל אם בתחילת משפט כן מבטאים (וזה החלק שאותו אני לא יודע), זו עילה מספיקה לתעתק עם א'.
ישראל השם ישראל 239491
Israel - באנגלית - איזראל (ארה"ב ואנגליה).

Israël - בצרפתית - אישראל.

יזראל - בהתאם לתשקיף הראי שלך.
ואיזראיל - ברוסית, שהיא שפת האם שלי 239494
תשקיף הראי שלך 239497
תשקיף הראי שלי, עדיף בעיני על התשקיף 239499
המעוות והמזויף של מדינת איזראיל.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים