בתשובה לברקת, 30/08/04 10:51
טיפת רעל לבאר 243892
הרשת מלאה בפרטי מידע אזוטריים. המילים המקוריות של השיר הן פרט מידע אזוטרי. => המלים נמצאות ברשת.

וברצינות:
אל"ף - את כמובן צודקת, ולמען האמת אותה מחשבה עברה גם בראשי. כלומר ייתכן בהחלט שהמקור *איננו* ברשת (או שהוא ברשת אבל לא מכוסה ע"י גוגל - שזה לצורך העניין בדיוק אותו דבר).

בי"ת - את מניחה שמדובר בשיר עם נשכח. אבל לפחות בישראל - הוא לא נשכח בכלל (כמעט כולם כאן מכירים אותו בגרסה זו או אחרת). מכאן אפשר *לקוות* שאולי הוא גם לא לגמרי נשכח במולדתו‏1.

וגימ"ל - לקוות תמיד מותר, נכון? וחיפוש מתחת לפנס הוא לא בהכרח רעיון רע כל-כך, בפרט כשהפנס מאד גדול, ושבשאר המקומות שורר חושך מצרים.

---
1 מצד שני, ייתכן ששיא הפופולריות של השיר מחוץ לישראל היה בכפר בדרום צרפת, למשך שלוש-ארבע שנים בשלהי המאה ה-‏19 (וילדיו של אחד מפקידי הברון רוטשילד הביאו אותו איתם לראשון-לציון). במקרה כזה, הסיכויים למצוא אותו ברשת קטנים.
טיפת רעל לבאר 243912
טוב, לא התכוונתי להרפות ידיים לגמרי. מצד שני, אולי ההערה שלי תסייע לחשוב על שיטות חיפוש טובות יותר - מנוע ייעודי, אנתולוגיה כלשהי (ספר העשוי מנייר!) וכולי.
טיפת רעל לבאר 243923
האמת היא שחשבתי כבר על שיטת חיפוש טובה יותר: לשאול את השאלה בפורום שמסתובבים בו אנשים משכילים וסקרנים (ושלא נרתעים מלהתעסק בשטויות), ולקוות שמישהו מהם ידע את התשובה. בינתיים השיטה הזו לא הניבה את התוצאה המקווה, אבל בהחלט סיפקה אינפורמציה נוספת וכמה כיווני חקירה.

---
פינת הנוקדן: "לרפות ידיים" (כלומר לעשות אותן לרפויות), ולא "להרפות ידיים" (כלומר לעזוב אותן).
---

עבודה נעימה.
תראה מה מצאתי 243930
טיפת רעל לבאר 243984
נכון לשניהם.

ואולי זה בכלל לא שיר עם - אולי זה מארש.
מקור השיר? 348342
גרתי בצרפת לפני כמה שנים טובות, וגיליתי שבצרפת הם שרים ''אן-דן-דינו (סוף על הקטינו וכו')'' בתור ''טריקו טרה, טריקו טריקו טרה'' (השורה השניה - כמו בשיר שלנו).
מקווה שזה יתן עוד קצה חוט למי שינסה לבדוק את הנושא הלאה.
יוסי

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים