בתשובה לסער אוסטרייכר, 04/07/01 3:07
מקרי? 27210
אני פשוט יודע שבגרמנית, קוראים לאוסטריה
"Osterreich", כאשר O היא אומלאט.
מקרי? 27217
בסדר, הבנו כבר שאתה מעוניין להפגין את הידע הנרחב (אעלק) שלך בגרמנית. אתה יכול להפסיק עכשיו.
מקרי? 27223
אה, באמת? טוב, כי באמת חיכיתי לאישור מאיזה דרעק אלמוני. תודה רבה.
אומלאט? מה זה? 27235
סער התוהה.
אומלאט? מה זה? 27246
זוג נקודות מעל אות קריאה.
התשכנזתם? 27279
1. "אומלאוט" (Umlaut), לא "אומלאט".
2. אם בגלל בעיה טכנית (Ascii יקירנו) אי אפשר להציג אומלאוט, מקובל מאוד להחליף אותו בתנועה הרגילה (a, o או u) ולהוסיף אחריה e. לכן, צדק רון בן יעקב בכותבו Uebermensch, ופחות צדק "על אדם" בתקנו (?) ל-Ubermensch.
3. "אוסטרייכר" משמעותו די בבירור 'אוסטרי'. 'יען' בגרמנית, תאמינו או לא, הוא "שטראוס". ומקור המילה האנגלית Ostrich הוא בצרפתית, ostruce.
4. 'אוברמנטש'? מה עושה שם ה-ט'? סחתיין (זיי געזונט) על המחווה ליידיש, אבל תלכו כבר עד הסוף ותכתבו "איברמענטש"!

(ירדן, שלא יכול לראות מישהו משוויץ בגרמנית בלי להידחף)
דם וברזל 27683
אוסיף לדברים המלומדים של ירדן רק הערה: פירוש המלה הגרמנית "אוסטרייך" הוא פשוט "הממלכה המזרחית" – אוסטריה, כידוע, מזרחית לגרמניה.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים