בתשובה לגדי אלכסנדרוביץ', 04/02/05 9:23
בתור תלמיד של פרופ' חיים כהן 280078
And the Hebrew translation of John Galsworthy's Forsyte Saga is full of DZShon, DZSholyon, DZShulia, and the best - DZSheordzshe.

(now THIS is a post I should have written from my home computer. It's so absurd in English)
בתור תלמיד של פרופ' חיים כהן 280107
ובעברית: דזשון, דזשוליה, דזשורדזש.
בתור תלמיד של פרופ' חיים כהן 280212
דזשורדזש כבר נראה כמו שם מאלף לילה ולילה, או ספר פנטזיה בפרוטה.
בתור תלמיד של פרופ' חיים כהן 280310
כמי שקרא את תום סויר לפני הרבה שנים, תמיד חששתי להיפגש בסימטה אפלה (ולמען האמת - גם ברחוב מואר) אם אינדזשן דזשו.
הרבה שנים אח''כ התברר לי שמדובר ביוסף ההודי. (טוב, נו, ג'ו האינדיאני).

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים