בתשובה לאסף אלמוג, 20/07/01 0:38
ענייני טרמינולוגיה לא-פעוטים 29013
א. מה משתמע?
ענייני טרמינולוגיה לא-פעוטים 29017
א. במקור, ''לקחת את החוק לידיים'' פירושו אינו ''לפעול בניגוד לחוק'' אלא ''לעשות את התפקיד המוטל מלכתחילה על רשויות החוק'', ולכן אני משער שאסף אלמוג מבין מהדברים שציטט כאילו ההסתייגות איננה ממה שנעשה אלה ממי שעשה.
ענייני טרמינולוגיה לא-פעוטים 29063
הבנת נכון את כוונתי. לגבי שני הפירושים שהזכרת, אני לא שמעתי את הפרשנות השנייה שהזכרת("לפעול בניגוד לחוק"). האם לדעתך הפרשנות שלי כבר לא רלוונטית?
ענייני טרמינולוגיה לא-פעוטים 29060
הביטוי "לקחת את החוק בידיים" משמעותו לפעול כאזרח פרטי נגד אדם מסויים כפי שהחוק היה נוהג בו. למשל, תפסת שודד בביתך, תחזיק אותו בכוח שעות בבית בלי לטלפן למשטרה ותתחקר אותו לגבי מעשי השוד שלו. או, דוגמה קיצונית בהרבה-רצחת רוצח(זו לקיחת החוק לידיך אם אתה מאמין בעונש מוות. אם לא- זהו סתם רצח מתועב).
בהקשר של פיגוע טרור נגד מכונית אקראית, משתמע מהדברים משהו כמו:"תנו לצבא/למשטרה לבצע את הפעולות האלו ולא לאזרחים פרטיים". אני מניח שלא לכך קצב התכוון(למרות שלגבי לנדאו אני לא בטוח בכלל) אבל עדיין משתמעת כוונה מזעזעת מאחורי הדברים.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים