בתשובה למאיה, 01/06/05 18:38
להרשות /= לשלוח 305106
טולו(?)
להרשות /= לשלוח 305407
אני חושב, למרבה התרעומת, ש-נִטְלוּ. ומסתבר שאם היית רוצה להגיד להם שייפלו (ולהיות תקנית) היית צריכה להגיד נִפְלוּ. (כמו כִּתְבוּ)
לפעמים עדיף לא להיות תקני.
להרשות /= לשלוח 305481
למיטב ידיעתי בגזרת נחי פ"נ יש לומר טְלוּ או פְּלוּ כמו שביחיד זה טֹל או פֹּל ולא כמו כְּתֹב.
להרשות /= לשלוח 305485
נכון מאוד.
להרשות /= לשלוח 305505
כמעט נכון מאוד, הגזרה נקראת חסרי פ''נ.
להרשות /= לשלוח 305509
המצב טיפה יותר סבוך: שתי צורות הציווי קיימות לחסרי פ"נ.
טול (קורה מבין עיניך) אכן מעדיף את הצורה חסרת הנו"ן. אבל לפי לוח הפעלים, נפול (ארצה) אמור להעדיף את הצורה בה הנו"ן נשארת (למרות שהסמל בטירונות תמיד צעק לי "פול!").

יותר ברור שבנְבַח ונְטוֹף הנו"ן נשארת, ושבנְפוֹש ונְקוֹט היא נופלת. עברית שפה מתבלבלת.
להרשות /= לשלוח 305579
אוי, נתתי בסוף 4 דוגמאות בהן ברור שהנו"ן נשארת. באמת מתבללת השפה הזאת.

אז כפיצוי: גַּע, שַל (נעליך), שַק (בעכוזי).

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים