בתשובה לדב אנשלוביץ, 06/05/00 23:26
חוות דעת ישנה על האופי הגרמני 320009
והנה כל הטקסט של "שלושה בבומל", במסגרת פרויקט גוטנברג: ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext00/...

(יש בהתחלה הרבה הסברים שקשורים לפרויקט, צריך לגלול לא מעט עד הטקסט עצמו)

אגב, נשאלה בעבר באייל השאלה "מהו בומל" - האם זה מקום או טיול. אז הנה ההסבר, מסוף הספר:

"What is a 'Bummel'?" said George. "How would you translate it?"

"A 'Bummel'," I explained, "I should describe as a journey, long or short, without an end; the only thing regulating it being the necessity of getting back within a given time to the point from which one started. Sometimes it is through busy streets, and sometimes through the fields and lanes; sometimes we can be spared for a few hours, and sometimes for a few days. But long or short, but here or there, our thoughts are ever on the running of the sand. We nod and smile to many as we pass; with some we stop and talk awhile; and with a few we walk a little way. We have been much interested, and often a little tired. But on the whole we have had a pleasant time, and are sorry when 'tis over."

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים