בתשובה לאיציק ש., 30/12/05 7:08
אוֹדָה ליופמיזם 358105
נדמה לי שגם בערבית שמות החודשים (הלועזיים) קצת שונים, לא? (שלא לדבר על צורת המספרים).
חוצמזה, שמות ערים ודאי משתנים משפה לשפה. "מוסקבה" בצרפתית היא "מוסקו", ובאנגלית, כמובן, "מוסקאו".
אוֹדָה ליופמיזם 358108
אבל אני מדבר על מדינה אירופאית-נוצרית-קתולית. מוסקאו ומוסקבה בכל זאת דומות.אבל- styczen, luty אינם דומים כלל לינואר ופברואר.
הלוח הוא לוח גרגוריאני. בכל זאת היתה לי טעות מסויימת: מאי נקרא כך גם בפולנית; מרץ ניקרא marzec .
אוֹדָה ליופמיזם 358109
אז יש להם קדושים אחרים?
אוֹדָה ליופמיזם 358111
למה קדושים? שמות החודשים הם שמות רומיים.
אוֹדָה ליופמיזם 358115
סליחה, התכוונתי לאלים.
אוֹדָה ליופמיזם 358263
גם בספרדית ''נואבה יורק''. אני מניח שמזווית הראייה שלהם, אנחנו מגוחכים כשאנו קוראים לעיר ''ניו יורק'', כביכול לא מודעים לכך שיש משמעות ל''ניו''. אגב, באטלסים עבריים ישנים מספיק תמצא בדרום מזרח אוסטרליה את ויילס הדרומית החדשה.
אוֹדָה ליופמיזם 358266
ומה עם "איי הודו המערבית" באמריקה?

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים