![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
הה, זה מזכיר לי שהתרגום לעברית של ''אילוזיה'' הוא ''אילו זה היה...''. | ![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
ו ca va bien זהסבבה |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
אברא קדברא באמת מוצאו מאברא כדברא. ואת המתעניינים אשלח לספרי הפרשנות על ג' ק' רולינג וכתביה. |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
או לחילופין, יותר זמין: |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
||||
![]() |
ו*זה* מזכיר לי שהתרגום העברי של אינרציה זה אין-רצייה. | ![]() |
![]() |
| חזרה לעמוד הראשי | המאמר המלא |
| מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים | |
RSS מאמרים |
כתבו למערכת |
אודות האתר |
טרם התעדכנת |
ארכיון |
חיפוש |
עזרה |
תנאי שימוש והצהרת נגישות
|
© כל הזכויות שמורות |