בתשובה להאייל האלמוני, 10/07/06 0:32
מה הבעיה? 395680
Wajèhi kol ha Árec, Çafa Eħat u Dèbarim àħadim. Wajèhi bènosyam mi Qédem, wajimcèu biqya bè Érec Şinyar wajèşèbu şam. Wajomèru Iş el Reyehu haba nilbèna Lèbenim wè niçrèfa li çèrefa watèhi lahem ha Lèbena lè Áben wè ha Ħemar haja lahem lè Ħómer. Wajomèru haba nibne lánu Yir u Migdal wè Roşo ba Şamajim wanayàçe lánu Şem pen nafuc yal pènej kol ha Árec. wajered Jèhowa lirôt et ha Yir wè et ha Migdal àşer banu bènej ha Adam. Wajómer Jèhowa hen Yam eħad wè Çafa aħat lè kullam wè ze haħillam layàçot wè yatta lo jibbacer mehem kol àşer jazmu layàçot. Haba nerèda wè nabèla şam Çèfatam àşer lo jişmèyu Iş Çèfat Reyehu. Wajafec Jèhowa otam mi şam yalpènej kol ha Árec wajaħdèlu libnot ha Yir. Yal ken qara Şèma Babel ki şam balal Jèhowa Çèfat kol ha Árec u mi şam hèficam Jèhowa yal pènej kol ha Árec.

* יש לציין שאת שפת התנ"ך יתקשה להבין העברי הממוצע בדיוק מירבי גם באותיות הארמיות עם ניקוד.
מה הבעיה? 395682
אמנם זה אחד הסיפורים האהובים עליי ביותר במקרא ובכלל, אבל בכל זאת הייתי מעדיפה - במידה שהוא מופיע באותיוח לטיניות - שייכתב בתעתיק המתאים להיגוי האנגלי...
מה הבעיה? 395686
דבר ראשון אותו הקטע עם תיקון קל:

Wajèhi kol ha Árec, Çafa Eħat u Dèbarim àħadim. Wajèhi bènosyam mi Qédem, wajimcèu biqya bè Érec Şinyar wajèşèbu şam. Wajomèru Iş el Reyehu haba nilbèna Lèbenim wè niçrèfa li çèrefa watèhi lahem ha Lèbena lè Áben wè ha Ħemar haja lahem lè Ħómer. Wajomèru haba nibne lánu Yir u Migdal wè Roşo ba Şamajim wanayàçe lánu Şem pen nafuc yal pènej kol ha Árec. wajered Jèhowa lirôt et ha Yir wè et ha Migdal àşer banu bènej ha Adam. Wajómer Jèhowa hen Yam eħad wè Çafa aħat lè kullam wè ze haħillam layàçot wè yatta lo jibbacer mehem kol àşer jazmu layàçot. Haba nerèda wè nabèla şam Çèfatam àşer lo jişmèyu Iş Çèfat Reyehu. Wajafec Jèhowa otam mi şam yalpènej kol ha Árec wajaħdèlu libnot ha Yir. Yal ken qara Şèmah Babel ki şam balal Jèhowa Çèfat kol ha Árec u mi şam hèficam Jèhowa yal pènej kol ha Árec.

דבר שני לא מדובר בתעתיק אלא בכתב ממש, לטיני, עבור השפה העברית.
מה הבעיה? 395689
אוי ואבוי.
מה הבעיה? 395702
מה בעצם ההבדל בין השניים? (תעתיק וכתב ממש)
מה הבעיה? 396097
בתעתוק רושמים פונטיקה של שפה אחת באמצעות אורתוגרפיה מסויימת שהיא בדרך כלל שפה אחרת, לרשום פונטיקה של שפה אחת באמצעות אורתוגרפיה של שפה אחרת משמעותו של הדבר הוא לרשום את צלילי השפה באמצעות הכתיב של השפה האחרת כלומר הדבר הקובע הוא איך ניתן באמצעות כתיב של שפה אחת, על כל המגבלות שלו, לייצג צלילים של שפה אחרת באופן המיטבי ביותר. כך ניתן לתעתק את צלילי העברית לפי האורתוגרפיה הגרמנית, לפי האורתוגרפיה הפולנית, לפי האורתוגרפיה השוודית, לפי האורתוגרפיה הצרפתית, לפי האורתוגרפיה הספרדית או לפי האורתוגרפיה האנגלית, כל התעתיקים האלו הם באלפבית הלטיני וכולם שונים זה מזה למרות שאותם הצלילים מיוצגים לכתוב את העברית באלפבית הלטיני פירושו של דבר לכתוב את צלילי העברית באמצעות האורתוגרפיה העברית רק באותיות לטיניות וכשהמגבלות הן מגבלות העברית ומדובר באותה השפה ניתן להתייחס לא רק לפן הפונטי אלא גם לפן הפונמי, לפן הדקדוקי, האטימולוגי, האסתטי הפונקציונלי ועוד.

כשמתעתקים את צלילי העברית בכתיב האנגלי משתמשים באלפבית הלטיני בשימושו האנגלי כך שי"ן תהיה Sh וקו"ף וגם כ"ף יהיו שניהם C לפני תנועות אחוריות ו-K לפני תנועות קדמיות, כשכותבים בכתיב האנגלי את צלילי העברית אי אפשר להשתמש ב-p גם לפ"ה רפה (וזה נכון לשאר בגדכפ"ת) וגם לפ"ה דגושה כי זה לא משמש לזה באנגלית, באנגלית יהיה p ו-ph או f כמו כן הכפלת עיצורים תהיה לפי התנאים של האנגלית כדי להתאים את תנועות האנגלית להגייה העברית ולא לפי תנאי העברית, ואלו רק חלק מהדוגמאות. האנגלית היא שפה רשמית בישראל ואם השלטים אמורים לייצג את האנגלית ולא את העברית בכתיב הלטיני אז אלו הכללים שעל-פיהם יש לפעול שכן יש הבדל בין עברית בכתב לטיני בכתיב עברי לבין עברית בכתב לטיני בכתיב אנגלי. וזאת השאלה האם בשלטים יש 3 שפות שהן עברית, ערבית ואנגלית או שמדובר ב-‏3 כתובות ששלושתן בעברית רק באלפביתים שונים.
מה הבעיה? 396106
אנגלית שפה רשמית במדינת ישראל?
אני יודעת שכיום השפות הרשמיות בישראל הן עברית וערבית (כשאנגלית בשימוש נפוץ). בזמן המנדט הבריטי אנגלית אכן הייתה שפה רשמית, אבל כיום לא.
מה הבעיה? 396113
מתברר שגם כיום http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A9%D7%A4%D7%94_%D7%...
מה הבעיה? 396149
כמו שאפשר לראות בתגובה 396116 הוויקיפדיה לא ממש סגורה על עצמה בנושא הזה וסותרת את עצמה בערכים שונים.

חיפוש באתרים ממשלתיים בארץ לא מעלה תשובה חד משמעית לעניין האנגלית (אם כי עברית ועברית מופיעות בצורה חד משמעית כשפות רשמיות).
מה הבעיה? 396150
דווקא לי היא נראית די סגורה על עצמה.
מה הבעיה? 396274
על פי משרד החינוך‏1 ומשרד התיירות‏2, יש רק שתי שפות רשמיות בישראל. בכלל, חיפוש בגוגל אחר המילים "השפות הרשמיות" והגבלת החיפוש למתחם gov.il תעלה התייחסויות או לשתי השפות הרשמיות, או לשלוש השפות הרשמיות בתקופת המנדט.

צריך לבדוק את זה 396116
זאת סוגיה שיש לבדוק, ויקיפדיה אומרת שמעמד האנגלית בישראל הוא מעורפל ולא בוטל לגמרי מתקופת המנדט. http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9E%D7%93%D7%99%D7%A...

אגב לערך מצורפת תמונת שלט המראה שלוש שפות עברית, ערבית ואנגלית.
מה הבעיה? 395817
זאת בעייתו של הקורא העברי הממוצע. שיקרא קצת יותר ויבין.

צר לי, ליטון העברית הוא לא פתרון. אם כבר, הוספת vowels היא פתרון טוב יותר.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים