בתשובה למאור גרינברג, 16/07/06 22:38
פיפי לונגסטוקינג וגיא פינס 397460
תודה. הבנתי. התכוונתי יותר לחתך סוציולוגי/גילאי משהו. (סתם תחושת עלבון שלא נתקלתי במלה הזאת קודם, אבל בכל זאת...)
פיפי לונגסטוקינג וגיא פינס 397463
נדמה לי שזאת קצת ''מילה של זקנים'' אבל זאת לא פאדיחה להשתמש בה. השימוש די אוניברסלי, גם אם נדיר.

אבל תשאל אמריקאי - זה רק רושם שלי והוא מהתבוננות סבילה בלבד.

אה, ותכתוב כאן מה הוא ענה לך... מסקרן.
פיפי לונגסטוקינג וגיא פינס 397468
תודה. אני אשאל.:)
פיפי לונגסטוקינג וגיא פינס 397555
אם זכרוני אינו עושה את מה שהוא בדרך-כלל עושה לי, הביטוי Nimrod מופיע בסרט "ספרות זולה", בסצינה האחרונה. ג'ון טרוולטה אומר לסמואל ל. ג'קסון שאם הוא נותן כסף ל"נימרוד הזה" (טים רות'), הוא יורה בו על הפרינציפ.
פיפי לונגסטוקינג וגיא פינס 397783
PUMPKIN
About fifteen hundred dollars.

JULES
Put it in your pocket, it's yours.
Now with the rest of them wallets
and the register, that makes this a
pretty successful little score.

VINCENT
Jules, if you give this nimrod
fifteen hundred buck, I'm gonna
shoot 'em on general principle.

JULES
You ain't gonna do a goddamn thing,
now hang back and shut the fuck up.
Besides, I ain't givin' it to him.
I'm buyin' somethin' for my money.
Wanna know what I'm buyin' Ringo?

PUMPKIN
What?

JULES
Your life. I'm givin' you that
money so I don't hafta kill your
ass. You read the Bible?
נימרוד 397588
שאלתי את ידידתי (הישראלית) בת העדה האמריקנית והיא מסכימה עם תיאור זה.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים