בתשובה להאייל האלמוני, 24/08/06 13:54
וזה המקום להשמיץ את ביליק. 404629
כשמסבירים בדיחות זה לא הופך אותן ליותר מצחיקות.
וזה המקום להשמיץ את ביליק. 404938
לדעתי נושבת מהשיר רוח זרות שאיננה מכאן. כמובן, אפשר להתווכח מה זאת "זרות" ומה זה "כאן". יכול להיות שעם חלק מהקוראים הישראלים עדר כבשים מתקשר אסוציאטיבית עם הווי המקום. לדעתי צריך להקשיב למה שעולה מהשיר באופן כללי ואז לחפש למה אנו חשים זאת באמצעים הספרותיים שבהם השתמש המחבר, ולא להיפך, מהפרט אל הכלל.
הכבשים תומכות בהרגשת הזרות שהרגשתי ממילא, ולא להיפך: שבגלל הכבשים אני מרגישה זרות.
שמעתי פעם מאריאל הירשפלד על ההבדל בפרשנויות של שיר, פרשנות קטנונית נוסח "למה התכוון רש"י" ופרשנות רחבה שקולטת ושואבת את השיר כמכלול. ככה שאין לי עניין להתווכח על כבשים כן או לא.
שו-שו-שובך יונים 405002
היש ישראלי יותר מ http://www.shiron.net/songView.aspx?song_id=3779&... ?
שו-שו-שובך יונים 405028
אל תבלבל את האלמוני עם עובדות. כל הערה שאינה מתאימה לתחושה הסובייקטיבית שהוא חווה היא קטנונית ומיותרת.
שו-שו-שובך יונים 405453
אכן אתה צודק. עדר עיזים יכול להיות ישראלי מאוד, כשהשיר נכתב כך.
הוא גם יכול להיות אירופאי מאוד כשהשיר נכתב בשפה תיקנית פחות, שגורה פחות על הלשון.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים