בתשובה לברקת, 06/10/06 20:14
קח את הכסף וברח 414197
על פניו, על סמך הראיון הזה, לו הייתי משקיע הייתי לוקח מה שנשאר מן ההשקעה שלי ונמלט על נפשי. לא התרשמתי שמבינים שם את גודל המשימה, את רקורד הכישלונות ואת סיבתם.
בקצרה: השפה לבדה אינה מכילה את הנחוץ להבנתה, אפילו באופן בסיסי ("הילדה אכלה עוגה עם כפית" לעומת "הילדה אכלה עוגה עם דובדבן"). כדי ללמוד את השפה נדרשת הבנת העולם), שזה דבר נורא מסובך ולא קבוע.
קח את הכסף וברח 414201
עוגה אוכלים בכפית ולא עם כפית :-)
קח את הכסף וברח 414206
מה יש, לא מגיע לי קצת עוגה?
קח את הכסף וברח 414210
מה שרק מגדיל את האתגר בפניו עומד המחשב, שכן אדם מבין את שתי האפשרויות גם יחד ואף מתוודע אגב כך לפלבאיותו של הדובר (:
תודה על התיקון.
הדוגמא המקורית אגב, היא באנגלית (with cherry/teaspoon).
קח את הכסף וברח 414215
שתיתי קפה בכוס/בספל/בחלב.
קח את הכסף וברח 414223
שתיתי קפה בבית קפה.
שתיתי קפה בעזרת השם 414245
שתיתי קפה בעזרת השם 414246
לא סביר שהשם עוזר לאנשים לשתות קפה דווקא. זה לא בריא במיוחד.
שתיתי קפה בעזרת הנשים 414270
אני חושב שבדרך כלל אומרים ''בעזרת השם'' על ארוע שעוד לא קרה, אבל אם אני טועה, מישהו בטח יתקן, בעזרת השם.
שתיתי קפה בעזרת הנשים 414278
ברוך השם יום יום.
ברוך השם 414486
לא צריך לתקן אותך.
למען השם 414487
מספיק עם השטויות.
אם ירצה השם 414491
נפסיק.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים