בתשובה לל.ב.פ., תל אביב, 22/01/07 18:44
אחרי קצת מחשבה 430082
אגב. איך הספר השני? שווה להמשיך את הקריאה?

את הראשון חיבבתי, אבל לא נפלתי מהכסא. לא שצריך ליפול מהכסא בקריאה של כל ספר. זה כואב וממש לא יכול להיות טוב לבריאות בטווח הרחוק.
אחרי קצת מחשבה 430142
השני מקסים באותה המידה.
לא שאלו יצירות ספרותיות שישנו את העולם, אבל דוקא השינוי הנבזי שהם עושים בזוית הראיה שלנו, זה מה שעושה אותם מיוחדים.
אחרי קצת מחשבה 430196
הוספתי לתור, תודה.
אחרי קצת מחשבה 431385
כמה יצירות ספרותיות משנות את העולם?
אחרי קצת מחשבה 431397
למשל, דיקנס ב''ניקולס ניקלבי'' זיעזע את דעת הקהל בצורה שפחות או יותר שמה קץ לסוג הספציפי של הזנחת ילדים שכתב עליה.
המינגווי שינה את התפיסה האנושית לגבי מהי ספרות יפה.
''אוהל הדוד תום'' גרם לעליה עצומה בפופולריות של התנועה נגד העבדות בעיקר - אם כי לא רק - בצפון.
הנטר ס. תומפסון שינה את הכתיבה העיתונאית לנצח (ואני מתעבת את הנטר ס. תומפסון. זה לא אומר שאני לא מכירה בחשיבותו.).
סאראוונטס היה כנראה הראשון שחצה גבולות מעמדיים וכתב את ''רב המכר הראשון''. נאמר על ''דון קישוט'' שכשיש עותק שלו בבית ''אם מניח אותו האציל מייד מרימה אותו הנערה המשרתת''.
יש עוד המון דוגמאות, יותר של ספרים משני תודעה, אבל התודעה שלי אפלולית וערפילית כרגע. מוקדם מכדי לחשוב. עדיף ללכת לעבודה.
אחרי קצת מחשבה 431560
פחות מעשרה בינתיים... התכוונתי להגיד שאי-אפשר לקרוא רק ספרים מעולים, ולא צריך להתנצל על כך שדקסטר הוא סתם ספר נחמד, כמו שהרגשתי שכל מי שקרא אותו כאן עשה. אבל אולי סתם דמיינתי.
אחרי קצת מחשבה 431618
בהחלט כן אפשר לקרוא רק ספרים מעולים, אבל זה שוחק רגשית אחרי זמן מה. ובהיותי מודעת לכמות הספרים הנפלאים ממש שלעולם כנראה לא אספיק לקרוא, יש לי אכן נטיה להתנצל כשאני סוטה מהמטרה.
אחרי קצת מחשבה 431953
איך את מוצאת ספרים מעולים?
יש לך דוגמאות לספרים כאלה?
אחרי קצת מחשבה 432271
אני לא בטוח לגבי דון קישוט.
לפי מה שהבנתי הספר הזה הוא פרודיה חזקה מאוד על סגנון ספרותי שהיה מקובל מאוד באותם ימים.
למעשה הוא צוחק על רבי המכר של התקופה.
אחרי קצת מחשבה 432556
מה הסתירה?
אחרי קצת מחשבה 438378
באיזה מובן שינה המינגווי את התפיסה האנושית על מהותה של ספרות יפה?
Twelve Books That Changed the World 431409
אתם מדברים רק על בלטריסטיקה או על ספרים באופן כללי? כי אם מדברים על ספרים במובן הכללי, ובכלל, אם מגמישים את ההגדרה למסמכים כתובים, זה פותח, כמובן, מרחבים עצומים - אילו (ניירות הנגישים כיום בצורת-) ספרים השפיעו ביותר על המדע, על ראיית העולם שלנו, על הדת, על הטכנולוגיה..

מלוין בראג העדיף להרחיב מאוד את ההגדרה ועורר קצת מהומה ב-‏2005-6, כשבחר שנים-עשר מסמכים מודפסים, כולם של מחברים בריטים, והואשם בשוביניזם בריטי. ברשימה כמה ספרים שאין עליהם ויכוח, למשל הפרינקיפיה מתמטיקה של ניוטון, מוצא המינים, תנ"ך קינג ג'יימס, ואחד מפתיע - ספר החוקים של הכדורגל. לא תיארתי לי שהוא נכתב ב-‏1863, כשהכדור עוד היה עשוי משלפוחית שתן של חזיר (אני לא בטוחה שידעתי שכבר המציאו אז את הכדורגל, או את החזיר, או את השלפוחית).

Twelve Books That Changed the World 431435
מה הייתה השפעתו של תנ"ך קינג ג'יימס?
Twelve Books That Changed the World 431536
Twelve Books That Changed the World 431540
אה, תודה. לא ידעתי שזה היה התרגום הראשון של התנ''ך לאנגלית.
Science pearls 431484
אם מדברים על פרסומים מדעיים ששינו את האולם כדאי לראות את
או את הרשימות לנושאים ספציפיים, כמו
Science pearls 431502
ברשימה הראשונה לא ראיתי את פרויד. אלה רק העיניים שלי?
Science pearls 431504
''פשר החלומות'' מופיע שם.
Science pearls 431505
אהה, אז אלה העיניים שלי.
Science pearls 431507
לרשימה על פסיכולוגיה ספציפית:
Science pearls 431952
אם למישהו יש רעיונות לפרסומים נוספים, הוא מוזמן להוסיפם לרשימה.
Twelve Books That Changed the World 431964
הכותרת בקישור השני שהבאת היא של 12 הספרים *הבריטים* ששינו את העולם.
ניתן להאשימו בשוביניזם על שבחר לכתוב רשימה כזו אבל קשה להאשימו על שלא כלל בה ספרים צרפתיים.
Twelve Books That Changed the World 431968
הכותרת בקישור הנ"ל מתובלת באירוניה דקיקה של העיתונאי, איאן בורל, ולכן תוספת ה"british". הכתבה עוסקת בדיוק באותו ספר - Twelve Books That Changed the World. בראג כתב ספר אחד כזה, ובינתיים אין ספר נפרד פרי עטו בשם "12 הספרים *הבריטים*...". כל העניין הוא באמת בכך שבראג בחר את 12 הספרים ששינו את *כל* העולם, וכולם של מחברים בריטים. בכתבות אחרות ובמשדרי רדיו וטלויזיה הופיעה, אגב, עוקצנות פנים-אנגלית הרבה יותר חריפה מזו המופיעה בכותרת הכתבה המקושרת.
Twelve Books That Changed the World 432017
אם כך אז לכלול את התרגום לאנגלית של התנ''ך ולא את התנ''ך עצמו זו בהחלט השקפה מעניינת.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים