בתשובה לדורפל, 02/11/07 13:48
461813
''...רוב האיכות המיוחסת לשייקספיר מקורה בפלצנות במקרה הרע''.
כן, זה מה שחשבתי כל עוד קראתי אותו בעברית. אבל זו טעות גמורה. באנגלית - אין מי שיישווה לו.
461823
אף פעם לא קראתי אותו בעברית, רק באנגלית, והגעתי למסקנה האמורה.
461835
אז עכשיו אני לא מבינה. הרי הניסוחים שלו מדהימים, הדיאלוגים חכמים, מבריקים, שנונים והעלילות דרמטיות להפליא. מה עוד אפשר לדרוש ממחזות נפלאים?
461838
אני לא קיבלתי את הרושם הזה (ממקבת).
מה דעתך לנסות את התרגומים החדשים? 487270
למשל, של וויזלטיר, זנדבנק או דורי מנור?
מה דעתך לנסות את התרגומים החדשים? 487280
ויזלטיר, זנדבנק וכרמי, אם כי התכוונתי בעיקר לשלונסקי. לגבי מנור, לא ידעתי שהוא תרגם את שייקספיר.
מה דעתך לנסות את התרגומים החדשים? 531001
בהחלט. לפחות יצירה אחת: שני אדונים מוורונה (התרגום גאוני, פשוט היצירה עצמה גרועה, לדעתי, אז לא קראתי עד הסוף).
מה דעתך לנסות את התרגומים החדשים? 531004
דורי מנור או דורי פרנס? אם זה פרנס, הוא תירגם הרבה יותר:


חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים