בתשובה לנועה ו, 18/05/09 12:37
भारत की ओर &#233 519266
עדכון נוסף וטרמינלי: עוברים להודו.
לא כולנו, אבל לפחות הביטים ):
भारत की ओर &#233 519582
כלומר שמעבירים עבודה להודו ומפטרים עובדים בארץ?
भारत की ओर &#233 519618
אכן - הR&D של החברה, שממוקם בישראל, יעבור במלואו להודו בחודשים הקרובים.
भारत की ओर &#233 519645
הבעלים של החברה ישראלי?
भारत की ओर &#233 519660
היו, ואז הם מכרו את החברה לתאגיד בינ"ל (תוך שילוב שנייהם בו) והתאגיד העביר את הפונקציה שמולאה בישראל (ופונקציות שמולאו בארה"ב) לחברה הודית.

בדיקה (ראשונית ואולי לא מדוייקת) מצביעה על כך שהבכיר החייכן והסימפטי מן התאגיד שלנו העומד מאחרי זה ‏1, הוא גם בעל אחזקות בחברה ההודית. מהמעברים הללו להודו הוא אמור לכאורה להרוויח באופן אישי עד שלושה מיליארד(!) דולר.

ידעתי שלא היינו צריכים לוותר לו על הביקור המסורתי ביד-ושם (:
------------------------------------------------------------------

1 אגב, נפגשתי עמו בעבר, כולל ארוחת ערב עם לימור לבנת!
भारत की ओर &#233 519649
אני מקווה שאתה חובב קארי.
भारत की ओर &#233 519653
אכן, אלא שמה שעובר הוא רק הפונקציה, לא האנשים.
भारत की ओर &#233 519656
חבל. ארץ יפה, כך שמעתי. ומה זה אומר לגבי האנשים?
भारत की ओर &#233 519658
מפוטרים, מן הסתם.
מה קרה לפועלי דלתא כשהמפעלים עברו לירדן?
भारत की ओर &#233 519713
עבדו עליך.
ארץ מטונפת ומסריחה.
भारत की ओर &#233 519730
שוב!
אני חייב להפסיק להיות כזה תמים.
भारत की ओर &#233 519827
אני מתה על ההערות האלה שלך. מה-זה-תמים...
524258
מסריחה לא סותרת יפה, אתה יודע.
भारत की ओर &#233 519619
מהי משמעות הכותרת?
''כל דבר בארבעים רופיות'' 519622
''כל דבר בארבעים רופיות'' 519624
אז למה מופיע המספר 233?
''כל דבר בארבעים רופיות'' 519625
אלה לא ספרות, זה הסימן בסנסקריט לסימן קריאה.
भारत की ओर &#233 519638
זה קצת השתבש בתצוגה, אבל הכוונה היתה ''עוברים להודו''.
भारत की ओर &#233 519699
האם למספר 233 יש משמעות או שזה חלק מן השיבוש?
भारत की ओर &#233 519709
חלק מן השיבוש - זה צריך היה להיות מוצג כסימן קריאה (תגובה 519625).
भारत की ओर &#233 519722
תיקון: भारत की ओर जा! משמעו Moving to India!
אני לא בטוח מהו מקור ה-‏233.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים