בתשובה לשי מור, 12/01/02 16:06
למה צריך נוסח באמהרית? 52246
סביר שאין עולים מאתיופיה (70 אלף בסה"כ אם אני לא טועה) שגולשים באינטרנט ועדיין לא דוברים עברית. מעשית אני מסכים איתך שכנראה אין צורך בתרגום לאמהרית. סתם התחשק לי להכניס אותם לשיח. רוב הזמן כולנו מתעלמים מהם לחלוטין.

ואולי בכל זאת, אם להתעקש, היה צריך להכניס תרגום לאמהרית כמחווה של הכרה והתחשבות (מילים זרות לשיח הישראלי, אני יודע). בן או בת לעדה האתיופית שירצו להדפיס להוריהם את נוסח האמנה יצטרכו כיום לתרגם להם (לאלה ביניהם שלא קוראים עברית) אותה מילה במילה. יש הגיון במתן האפשרות לעולים מאתיופה לקרוא את נוסח האמנה בשפתם. וכן, הגיוני לפרסם גם נוסח בספרדית, הצדק עמך.
שיח ישראלי 52262
אני רק מקווה שאתה לא טופל עלי האשמות שווא של שיח ישראלי... איך אמר שרון: אין לנו שיג ושיח עם ישראלים.
בתור מישהו שנולד וגדל פה אין ספק שהושפעתי במידה כזאת או אחרת (אני אישית מעדיף אחרת) מהשיח הישראלי. אבל אני מנסה לתקן, להשתפר, לשוחח בשיח אלטרנטיבי.

הרשה לי להציע שיח אלטרנטיבי: תמהיל שלוקח את הטוב והיפה מכולם.
קצת מהשיח התנ"כי, קצת מהשיח האנגלי, קורטוב מהשיח הלטיני, יותר ממעט מהשיח ההשכלתי, קמצוץ מהשיח שבראשית העברית החדשה, רמזים לשיח הגרמני, עם מצלול העושר הצלילי שבשיח הערבי (יסלחו לי האוחזים בשיחים שלא הוזכרו, הקוראים מוזמנים להשלים)

בברכת שיח הומני, קר וזר.
שיח ישראלי 52265
אני מזדהה עם שאיפתך לתמהיל עשיר ומגוון בשיח. לא היה בכוונתי לטפול אשמה. סליחה אם כך התפרש.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים