בתשובה לאנטילופה, 06/02/10 16:00
תחת לובן כוכביך/גטו וילנה, 1943 (בתיקון "כוכבייך" ל"כוכביך") 534928
יש כמה, ונדמה לי שהידועים שבהם הם "תחת לובן כוכביך" ו"תחת זיו כוכבי שמיים".

תחת לובן כוכביך:

תחת זיו כוכבי שמיים (ומשם הפנייה לתרגום נוסף):


חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים