בתשובה לנועה ו, 19/07/10 19:54
משקל נוצה 547100
אני בספק אם אותן נשים, לכשתשאלנה‏1, יגידו שהן "התחפפו על כל הראש ולכן מכסות את הפנים".

1 זו הטייה נכונה בכלל?
משקל נוצה 547101
הכוונה לכת הזאת? הן מצידן לא יגידו, אבל אנשי דת ואנשי מקצוע אומרים.

משקל נוצה 547106
(1) לאחרונה ניסיתי להשתמש בביטוי "לכשלעצמי" שנשמע תמים לגמרי באזני, ומסתבר שהוא נתפס כהתחכמות מצד מישהו שמבין דבר או שניים בשפה.
משקל נוצה 547110
וטוב שאתה כותב את זה לעפרונית: חיפוש זריז מעלה שאתה המתשתמש כמעט היחיד בביטוי הזה באייל, אבל מי שעוד השתמשה בו (וזכרתי בטעות שאצלה ראיתי אותו לראשונה) היא העלמה.
משקל נוצה 547115
זה כי כשלעצמי אני מחבבת פלוס את המילה הזו. זו שגיאה או סתם שימוש אזוטרי?
משקל נוצה 547117
השוטה, כמו שרה פיילין‏1, לא כותב מילים שגויות.

משקל נוצה 547146
''אני לכשלעצמי מה אני'' (אבות א' מי''ד)
משקל נוצה 547147
... רק שלהבדל מפיילין הוא לא מקורי.
משקל נוצה 547152
כשאני לעצמי, שם...
משקל נוצה 547167
או, זה חידוש מעניין. התחלת ללמוד עברית מחז"ל - עוד מעט הם יתחילו ללמוד ממך ארמית.
תגובה 543345
משקל נוצה 547182
אני פשוט אופורטוניסט.

אגב, רק לאחרונה הבנתי מה, בעצם, מרגיז אותי בהשמטת הבכל"מ: ברוב המקרים זה אינגלוז של השפה, אינגלוז מהסוג הגרוע ביותר, זה שמשתמש בתבניות לשוניות זרות (אין לי הרבה נגד מלים לועזיות, וגם לא המון נגד פעלים שנגזרים מהן). "שבוע שעבר..." אינו אלא "last week" ו"עכשיו שאנחנו..." הוא כמובן "...now that we".
משקל נוצה 547183
אם זה היה אנגלוז אז last week היה הופך ל"אחרון שבוע".
משקל נוצה 547184
אחרוג ממנהגי, כי באמת אי אפשר שלא להזכיר שוב את:
"חינם פלסטין" (ובגרסה היפנית, 'פלסטלינה חינם').
משקל נוצה 547238
אל תאמין לכל דבר שכתוב באינטרנט. כתוב שם 無料パレスチナ (פַּרֶסְצִ'ינָה) שזה תעתיק סביר לגמרי לפלסטינה. החינם שגוי כמו בעברית.
משקל נוצה 547243
מצד שני, שמעתי שבקניון המפואר החדש בעזה מקבלים FREE GAZA על כל קניה במאה דולר.
משקל נוצה 547108
[1[ כן.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים