בתשובה לירדן ניר-בוכבינדר, 20/08/10 9:22
כסף סיגים מצופה על חרס - שפתיים דולקים ולב רע 549650
עפ"י הפרשנות המסורתית "סיגים" הם "פסולת כסף", אלא שציפוי כלי חרס בכסף לא היה ידוע בתקופה התנכית, מה עוד שאין הרבה הגיון לצפות כלי חרס שביר בשכבת כסף דקה. מתוכנת לתרגום שפות עתיקות שפותחה בMIT עולה פרשנות סבירה יותר. התוכנה לומדת שפה עתיקה תוך השוואה לשפה ידועה הקרובה אליה, במקרה שלנו אוגרית ועברית. בלוחות ראס א שאמרה מופיע הצרוף "ספסג" במשמעות שם-עצם "ציפוי חרס" כך שהפסוק מקבל משמעות חדשה "כספסגם [ציפויים] על שברי חרס וגו"'. (לא ברור לי מהיכן נלקח "שברי").
כסף סיגים מצופה על חרס - שפתיים דולקים ולב רע 549671
תודה על המאמר המעניין. יש לי שתי הסתייגויות: ראשית, גם לפי הפרשנות המסורתית שקישרת אליה לא מדובר בציפוי מכוון של כלי חרס בכסף למטרת נוי, אלא בתוצר לואי של צריפת הכסף המצטבר על כור המצרף. שנית, הקשר בין כסף לסיגים מופיע בעוד מקומות (כפי שמציינים גם החוקרים) - "כספך היה לסיגים".
כסף סיגים מצופה על חרס - שפתיים דולקים ולב רע 611772
זה לא חידוש של תוכנה של MIT אלא של חוקר המקרא ואיש כתבי אוגרית חיים אריה גינצברג.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים