בתשובה לברקת, 14/11/11 21:09
יש קשרים מאוד חמקמקים בין הגיון ולשון 587191
עד כמה שאני זוכר את מה שהדוטקור הסביר: דרך יידית ליצור שם חיבה היא להוסיף למ"ד עם תנועה חטופה לפניו - אברהמל, מוישל(ה), הרשל, וולוול, ברל (אני חוסך עי"נים, כן?). (וגם, לא עם שמות פרטיים: יינגלה ומיידלה). לפעמים מקצצים קצת מהסוף המקורי - יוסל. כך הפך "מנחם" ל"מנל". אבל כמו ב-penal, קשה להגות את הרצף נו"ן - תנועה-חטופה - למ"ד, ונוסף דל"ת כעיצור עזר. אותו דבר ב"שיינדל".

אבל למה נכנס נו"ן לינקל, זה אני לא יודע.
יש קשרים מאוד חמקמקים בין הגיון ולשון 587193
חשבתי שאולי נ' ניכנסה לינקל בגלל יקל/יוקל, כפרי חסר השכלה באנגלית. אבל התרגומון של גוגל אומר שבגרמנית yokel זה Bauerntölpel אך בתרגום מגרמנית ליידיש, יאָקעל.
יש קשרים מאוד חמקמקים בין הגיון ולשון 587194
אולי מאותה סיבה שיעקב הצליח להפך ל-james - כלומר: אין לי מושג.
יש קשרים מאוד חמקמקים בין הגיון ולשון 587205
תודה.
יש קשרים מאוד חמקמקים בין הגיון ולשון 587262
ועם איסר קרה הליך הפוך. ישראל נהגה איסרל, היינו - כינוי חיבה. לא נאה לכנות בכינוי חיבה איש מגודל, וכך איסרל קוצר לאיסר.
יש קשרים מאוד חמקמקים בין הגיון ולשון 587376
אבל איך נעלמה ה"אי" הסופית מהפנלטי? (פנלטי -> פנלט -> פנדל)
יש קשרים מאוד חמקמקים בין הגיון ולשון 587414
אולי זה לא נגזר ישירות מאנגלית, אם כי סביר שכן, ויכול להיות שבאנגלית היו כאלו שבזמן כלשהו במקום כלשהו היו אומרים penal kick - לפחות לשונית זה יכול לעבוד.

חזרה לעמוד הראשי המאמר המלא

מערכת האייל הקורא אינה אחראית לתוכן תגובות שנכתבו בידי קוראים